Übersetzung von "смущаваш" in Deutsch

Übersetzungen:

unruhig

So wird's gemacht "смущаваш" in Sätzen:

Не се ли притесняваш, че го смущаваш?
Fürchtest du nicht, du könntest ihn stören?
Ще разберем като те обвиним, че си пиян и смущаваш реда.
Kriegen wir raus, sobald wir Sie für Trunkenheit und Ruhestörung verwarnen.
Както и да е, не искам да смущаваш сватбата ми.
Ich will nicht, dass du meine Hochzeit störst.
Това не е... спри да се смущаваш.
Äh... Hey, das ist keine... Hör auf, dich zu winden.
Опитваме се да се храним и ти смущаваш хора, които са преживели трагедия.
Wir sind am Essen, und du stößt Leute vor den Kopf, die eine Tragödie erlebt haben.
Значи няма от какво да се смущаваш.
Also gibt es hier nichts, worüber man sich zu schämen bräuchte.
Какво правиш, ако искаш да кажеш нещо, но се смущаваш?
Was machst du, wenn du jemandem etwas sagen willst, und du traust dich aber nicht?
Няма от какво да се смущаваш.
Das muss dir nicht peinlich sein.
Ти си някак нервен и със сигурност се смущаваш в компанията на момиче.
Du wirkst etwas unsicher. Wenn du ein Mädchen triffst, würdest du zögern.
ако може да те оценя за това колко ме смущаваш, Би бил ученик за 6+
wenn ich dich dafür bewerten könnte, wie sehr du mich störst, wärst du ein Einser-Schüler.
Сексът е смущаваш, така че трябва да се вгледаш в себе си, и да си кажеш, "това е глупост."
Sex ist verwirrend, also musst du dem ins Auge blicken und dir selbst sagen, "das ist dumm."
Смущаваш сигнал би нарушил координацията им.
Könnten wir ein Störsignal in den Schwarm einbringen, könnte es ihre Koordinationsfähigkeit beeinflussen.
За пръв танц ти трябва по-обикновена жена, за да не се смущаваш.
Du willst für deinen ersten Tanz doch keine perfekte Frau.
Оливър ти сам каза, че се смущаваш в съда.
Oliver... du hast es selbst gesagt, du wirst nervös vor Gericht.
17. Щом Ахав видя Илия, рече му: ти ли си, който смущаваш Израиля?
17Und als Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du nun da, der Israel ins Unglück stürzt?
5 Защо си отпаднала душо моя? И защо се смущаваш дълбоко в мене?
5 Was bist du so aufgelöst, meine Seele, und was stöhnst du in mir?
Кажи: "Разбирам, че не искаш да смущаваш дъщеря си по време на представлението, но организаторите поискаха всички деца да седят на пода.
Sagen Sie: "Ich verstehe, dass Sie Ihre Tochter während der Vorstellung nicht stören wollen, aber die Organisatoren haben gebeten, dass alle Kinder auf dem Fußboden sitzen."
1.2522139549255s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?