Übersetzung von "скрито" in Deutsch


So wird's gemacht "скрито" in Sätzen:

2 Но това да не бъде скрито от вас, възлюбени, че за Господа един ден е като хиляда години и хиляда години – като един ден.
8 Eines aber sei euch nicht verborgen, ihr Lieben, daß ein Tag vor dem Herrn ist wie tausend Jahre und tausend Jahre wie ein Tag.
И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за Соломона, което не можа да й обясни.
Und Salomo beantwortete ihr alle ihre Fragen. Nichts war vor Salomo verborgen, das er ihr nicht hätte beantworten können.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото ти си моя крепост.
5 Zieh mich aus dem Netz, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke2Eig.
Исус, прочее, прати човеци, които се завтекоха в шатъра; и ето, откраднатото беше скрито в шатъра му, и среброто отдолу.
Da schickte Josua Boten hin, und sie liefen zum Zelt; und siehe, es war in seinem Zelt verscharrt und das Silber darunter.
Небесното царство прилича на имане скрито в нива, което, като го намери човек, скрива го, и в радостта си отива, продава всичко що има, и купува оная нива.
Abermals ist gleich das Himmelreich einem verborgenem Schatz im Acker, welchen ein Mensch fand und verbarg ihn und ging hin vor Freuden über denselben und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte den Acker.
И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни.
Und Salomo sagte es ihr alles, und war dem König nichts verborgen, das er ihr nicht sagte.
Проклет да е оня, който направи изваян или излеян кумир, мерзост на Господа, дело на художнически ръце, и го постави на скрито място.
Verflucht sei, wer einen Götzen oder ein gegossenes Bild macht, einen Greuel des HERRN, ein Werk von den Händen der Werkmeister, und stellt es verborgen auf!
Имаш ли скрито оръжие, което да не са открили?
Hast du 'ne Waffe versteckt, die sie noch nicht gefunden haben?
Което търсим е скрито не само във пространството, но и във времето.
Denkt dran, was wir suchen, ist sowohl im Raum als auch in der Zeit versteckt.
Знаете ли какво е скрито в училището в този момент?
Wissen Sie, was in dieser Sekunde in der Schule verborgen liegt?
Преди Американската революция съкровището било скрито отново.
Als die Revolution kam, war der Schatz wieder verschollen.
Хванал е Лап в мястото, на което е скрито.
Er hat ihn offenbar erwischt. An dem Ort, wo sie versteckt ist.
Ако Паула се съгласи с аборта, всичко ще остане скрито.
Wenn Paula dazu bereit wäre, dann bekommt es niemand mit. Hier.
Има едно нещо, но Дейвис иска то да остане скрито.
Da ist was, aber Davis will, dass es geheim bleibt.
Кардинал Щрос настоява това да остане скрито.
Kardinal Strauss will die Affäre intern behandelt wissen.
Нищо не остава скрито за мъдреца.
Ein weises Auto hört ein Wort und versteht zwei.
Защото тази жена тук е моето скрито оръжие.
Weil diese Frau hier - meine Geheimwaffe ist. - Ok.
Скрито е в трезора ти, а там има някой.
Es ist mit meinen Sachen in deinem Keller. Jemand ist dort.
Но като палава колежанка, която се връща от пролетна ваканция, тя ще донесе в дома си скрито зло.
Doch wie die versauteste Klassenbitch nach dem Urlaub auf einer Partyinsel, hatten auch sie im Verborgenen das Böse im Gepäck.
В съзнанието имам нещо дълбоко скрито, което трябва да си спомня.
In meinem Geist ist etwas verborgen. Ich muss mich daran erinnern.
Вероятно джудже скрито в стомаха на гниещата ти скулптура, готово да изскочи с букет от роз...
Vielleicht ein Zwerg, versteckt im verfaulten Bauch der Kreatur,... der freudig hervorspringt mit einem Strauß Ro...
Скрито е под електроцентрала, под военен контрол.
Die Anlage ist versteckt unter einem Kraftwerk, vom Militär bewacht.
Нали знаете, за това нареченото скрито кралство?
Also, ihr wisst doch von dem angeblich untergegangenen Feenreich, hm?
Истинското й значение е скрито под утайката от лъжи и заблуди.
Seine wahre Bedeutung wurde unter dem Sediment von Lügen und Unwahrheiten versteckt.
Имаше ли скрито отделение дали нямаше да сме те набутали вътре?
Wenn es ein verstecktes Fach gäbe, meinst du nicht, wir hätten dich da schon reingestopft?
Веднъж ми каза, че нищо случващо се в страната не остава скрито за теб.
Denn Sie sagten mir einmal, dass Sie von allem wissen, was hier passiert.
Ще се опита да вербува да търсиш скрито съкровище.
Er wird nur versuchen, dich für irgendeine schwachsinnige Schatzsuche einzuspannen.
Мисля, че в него има нещо нередно, нещо скрито под повърхността.
Aber diese Welt... ich denke, es könnte etwas falsch laufen mit dieser Welt. Etwas verbirgt sich darunter.
Не е нужно да стартирате тази, защото въпреки това, което е скрито тук, не се различава.
Aber dazu muss es nicht kommen. Denn was auch hier drin ist, wir sind gar nicht so verschieden.
И ако смяташ, че има нещо скрито, значи си луд.
Und wenn du denkst, dass was anderes dahintersteckt, bist du verrückt.
Дискретно скрито в тавана: виждат се само смукателните и изпускателни решетки
Gerät nicht sichtbar, da es in die Zwischendecke installiert wird: nur Ansaug- und Ausblasgitter sind sichtbar
В кръщението на Исус е скрито тайнството на опрощението на греха, тайнството на новорождението от водата и Духа.
In der Taufe Jesu ist das Geheimnis des Sünderlasses, das Geheimnis der Wiedergeburt aus Wasser und Geist, verborgen.
3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което не можа да й обясни.
3Und Salomo gab ihr Antwort auf alles und es war dem König nichts verborgen, was er ihr nicht hätte sagen können.
2 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за Соломона, което не можа да й обясни.
Und Salomo erklärte ihr alles, um was sie fragte; und keine Sache war vor Salomo verborgen, die er ihr nicht erklärt hätte.
Понякога се съобщава за типични нежелани реакции на НСПВС като загуба на апетит, повръщане, диария, скрито отделяне на кръв в изпражненията, апатия и бъбречна недостатъчност.
Typische Nebenwirkungen von NSAIDs wie Appetitlosigkeit, Erbrechen, Durchfall, okkultes Blut im Kot, Apathie und Nierenversagen wurden in Einzelfällen berichtet.
Проблемът е, че цялата интересна физика става в ядрото, и ядрото е скрито зад хиляди километри от желязо и въглерод и силикон.
Die spannenden physikalischen Vorgänge geschehen aber im Kern, der hinter tausenden Kilometern von Eisen, Kohlenstoff und Silizium versteckt liegt.
Бални танци, скрито срещу явно - много важно.
Gesellschaftstanz, implizit versus explizit -- sehr wichtig.
Ако можех да разкрия нещо, скрито от нас, поне в модерните култури, то би разкрило нещо, което сме забравили, което сме знаели толкова добре, колкото собствените си имена,
Wenn ich etwas enthüllen könnte, das uns verborgen ist, zumindest in modernen Kulturen, dann wäre es etwas, das wir vergessen haben, das wir früher wussten, so wie wir unsere eigenen Namen kennen.
Уравнението е скрито там, z минава в z на квадрат, плюс с.
Dahinter verbirgt sich eine Gleichung: z wird zugeordnet z im Quadrat plus c.
Мисля, че е скрито с определена цел.
Ich glaube, dass das mit Absicht versteckt wird.
Това не е ли скрито у Мене? Не е ли запечатано в съкровищата Ми?
Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?
Или, като скрито пометниче, не щеше да ме има. Както младенци, които видело не са видели.
Oder wie eine unzeitige Geburt, die man verborgen hat, wäre ich gar nicht, wie Kinder, die das Licht nie gesehen haben.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
1.6168630123138s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?