Омбудсманът представя ежегоден доклад до Европейския парламент относно резултатите от разследванията.
Der Bürgerbeauftragte legt dem Europäischen Parlament jährlich einen Bericht über die Ergebnisse seiner Untersuchungen vor.
В разследванията ни не винаги си съгласна с мен, но поне уважаваш мнението ми.
In unserer Arbeit stimmen Sie mir nicht immer unbedingt zu,.....aber zumindest respektieren Sie mich.
Тя има невероятна дарба за разследванията на убийства.
Diese Frau hat eine unerklärliche Gabe... in Sachen Mordermittlung.
Заради смъртта на Кърк, монсеньор Слон е убедил полицията да свали разследванията срещу мен.
Wegen Kirks Tod, hat Monsignor Slon die Polizei überzeugt, die Ermittlungen gegen mich fallenzulassen.
От лявата страна имаше схема, показваща разследванията ни във Флорида, Ню Йорк и Монтана.
Links war eine C-TAN-Skizze des Landes, die eine laufende Untersuchung in Florida, New York und Montana zeigte.
Уморила се е от разследванията ви?
Nein. Wurde sie Ihrer endlosen Ermittlungen überdrüssig?
Каза, че ако ти си тръгнеш, няма да помага на разследванията ни.
Er hat es klar gestellt, dass wenn du gehst,... er uns nicht mehr bei unseren Ermittlungen unterstützen wird.
На където и да ме отведат разследванията ми, винаги се връщам тук.
Egal wohin mich meine Untersuchungen verschlagen, ich lande immer wieder hier.
Какъв е проблема, преди вярваше на разследванията ми.
Wo ist das Problem? Meinen Recherchen haben Sie doch immer vertraut.
Ани... при разследванията, както и в живота, ни се иска да вярваме, че ролята, която играем, е много важна, но това е по-голямо от теб.
Annie, beim Erfassen von Informationen, wie im Leben, wollen wir glauben, dass die Rollen, die wir spielen, entscheidend sind, doch das ist größer als Sie denken. Was ist, wenn es nicht mit Cahill und dem Kurier endet?
Надявам се, че правиш по-добри заключения при разследванията.
Ich hoffe, Ihre Schlussfolgerungen verbessern sich in unserer Arbeit. Ich werde mich bemühen.
Който има достъп до Европол може да проследява разследванията... и да ги манипулира.
Wer auch immer Zugang zu Europol hat, kann die Ermittlungen verfolgen... und manipulieren.
Разследванията ми вчера разкриха, че е имало половин дузина забележителни кражби на изобретения през последните осем години, всичките неразкрити, но всичките носят отпечатъка на Рафълс.
Meine Untersuchungen gestern ergab, es gab in den letzten acht Jahren ein halbes Dutzend bemerkenswerter Diebstähle neuer Erfindungen... alle ungelöst, aber alle tragen die Handschrift von Raffles.
Ако съм обвинен, а то е сигурно, ще минем през разследванията и открития, стигайки до процеса.
Werde ich erwartungsgemäß angeklagt, verzichten wir auf weitere Befragungen und gehen vor Gericht.
Очевидно е, че следи разследванията ни.
Ich hätte nach dem Verfolger sehen sollen. Es ist offensichtlich, dass er unseren Ermittlungen folgt.
Участваше ли в някое от разследванията ти?
War er an einer Ihrer Untersuchungen beteiligt?
Това е резултатът от разследванията, които моята комисия е възбудила с/у "Рейвън Глобъл".
Das sind die Ergebnisse der Untersuchungen, die mein Ausschuss gegen... Reiden Global geführt hat.
Част от разследванията Ви си заслужават.
Einige Ihrer Ermittlungen haben ihre Begründung.
Всеки ден ние им напомняме за възможните в Манитовок, заплитания и предубеждения при разследванията.
Jeden Tag erinnern wir sie an Manitowocs mögliche Verstrickungen und Voreingenommenheit bei den Ermittlungen.
С Едгар ще сте част от разследванията.
Sie und Edgar sind ab jetzt an RHDs Ermittlungen beteiligt.
Означава, че всеки свързан с разследванията е отстранен до второ нареждане.
Das soll heißen, dass alle damit verbundenen Untersuchungen bis auf weiteres auf Eis liegen. Ich beende das Jane-Doe-Projekt.
Те трябва да публикуват най-малкото обобщена информация за броя одобрени и отхвърлени искания, разбивка на исканията по доставчици на услуги и по тип и цел на разследванията.
Sie sollten mindestens die gesammelten Informationen über die Anzahl der genehmigten und abgelehnten Anfragen, eine Aufschlüsselung der Anfragen nach Dienstanbieter und nach Ermittlungsart und -zweck veröffentlichen.
б) да улеснява обмена на информация по съответните теми, включително относно резултатите от разследванията, посочени в член 6, параграф 1, буква а), и нови случаи на нелоялни търговски практики;
b) Erleichterung des Austauschs von Informationen über relevante Themen, etwa über die in Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a genannten Untersuchungsergebnisse und neue Fälle unlauterer Handelspraktiken
Ако местните правозащитни органи ни предоставят документи за валидни законови процедури, ние им съдействаме с информация, необходима за разследванията им.
Wenn lokale Strafverfolgungsbehörden uns in rechtskräftige gerichtliche Verfahren einbinden, stellen wir ihnen nützliche Daten zur Verfügung, um sie bei den Ermittlungen zu unterstützen.
Такива декларации се изготвят, без да се засягат проверките или разследванията, предвидени от националните или съюзните правила.
Solche Erklärungen werden unbeschadet der aufgrund nationaler oder gemeinschaftlicher Regelungen vorgesehenen Kontrollen oder Überprüfungen abgegeben.
умения, необходими за съставянето на декларации, отчети и доклади, с цел доказване, че разследванията са били извършени.
d) die Fähigkeit zur Erstellung von EU-Baumusterprüfbescheinigungen oder Zulassungen von Qualitätssicherungssystemen, Protokollen und Berichten als Nachweis für durchgeführte Bewertungen.
Правото на защита на засегнатите от разследването лица се зачита напълно в хода на разследванията по настоящия член.
Die Verteidigungsrechte der betreffenden Personen müssen während der Untersuchungen nach diesem Artikel in vollem Umfang gewahrt werden.
През изминалите месеци Европол увеличи значително практическата си подкрепа за разследванията на киберпрестъпления в държавите членки.
In den vergangenen Monaten hat Europol auch seine praktische Unterstützung für Ermittlungen im Zusammenhang mit Cyberkriminalität in den Mitgliedstaaten intensiviert.
Недоволството беше така нагорещено, че Червения кръст свика отворена пресконференция за да разясни, и разследванията продължават.
Die Kontroverse war dermassen aufgeheizt, dass das Rote Kreuz eine Pressekonferenz abhalten musste, um klar zu stellen, dass eine Untersuchung im Gange ist.
При разследванията, последвали тези бедствия, е установено, че лошата оценка в резултат на удължените работни смени, загубата на внимание и умората са допринесли в огромна степен за случилото се.
Die Ermittlungen, die diesen Desastern folgten, ergaben, dass ein Großteil dieser Desaster Folge von schlechtem Urteilsvermögen aufgrund erweiterter Schichtarbeit, dem Verlust von Wachsamkeit und Müdigkeit waren.
0.88319993019104s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?