Ако възнамерява да използва тази информация по начин, различен от целта, за която е придобита, тогава ще поискаме Вашето съгласие преди подобна употреба.
Wenn wir diese Informationen auf andere Weise als für den Zweck verwenden, für den sie gesammelt wurden, bitten wir Sie vor einer solchen Verwendung um Ihre Zustimmung.
Но днес, пресата ще се изправи пред съвсем различен проблем.
Doch heute, meine Freunde, steht die Presse vor einem ganz anderen Problem.
Например не ги възпрепятствайте и не се опитвайте да осъществявате достъп до тях по начин, различен от предоставените от нас интерфейс и инструкции.
Sie sind beispielsweise nicht berechtigt, in die Dienste einzugreifen oder in anderer Weise als über die von Google bereitgestellte Benutzeroberfläche und gemäß unseren Vorgaben auf die Dienste zuzugreifen.
Психолозите попитали други хора малко по-различен въпрос.
Die Psychologen fragten andere Bürger eine leicht veränderte Frage.
Не е лесно да си различен.
Es ist nicht leicht, anders zu sein.
Не знаеш какво е да си различен.
Darum bist du mit der Macht geboren.
С какво си по-различен от тях?
Was unterscheidet dich von den anderen?
Американци, вие се събуждате днес в един различен свят.
Bürger Amerikas, ihr erwacht heute in einer veränderten Welt.
Винаги съм знаел, че съм различен.
Ich habe immer gewusst, dass ich anders bin.
Знам какво е да си различен.
Ich weiß wie es ist, sich die ganze Zeit anders zu fühlen.
Той не е по-различен от нас.
Sam ist genau wie wir anderen.
Влакът е същият, но някак различен.
Es ist derselbe Zug, aber es ist anders.
Всеки се справя по различен начин.
Jeder verarbeitet das auf seine Weise.
Защо си мислиш, че той е различен?
Wieso glaubst du, dass er anders ist?
Двамата с теб, Карл, имаме различен път в живота.
Hey, du und ich, Carl, wir gingen unterschiedliche Wege im Leben.
Всички се справяме по различен начин.
Aber wir alle kommen auf unsere eigene Art damit zurecht.
Всички те са от напълно различен произход, различни места.
Sie stammen alle aus den unterschiedlichsten Verhältnissen, verschiedenste Orte.
Чувал съм го и преди, но другият човек говореше за различен бог.
Das hab' ich schon mal gehört. Der Kerl meinte allerdings einen anderen Gott.
Изпратила си им видеоклип на куче, което реагира по различен начин на един от пациентите ти.
Eines deiner Argumente ist ein Hund? Der Hund reagiert auf einen Patienten zu bestimmten Zeiten unterschiedlich?
25И Бог създаде земните зверове според вида им, различен по вид добитък, влечуги и земни зверове според вида им.
25Da machte Gott die wilden Tiere je nach ihrer Art und das Vieh nach seiner Art und alle Tiere, die auf dem Boden kriechen, je nach ihrer Art.
Тъй като всеки браузър е различен, потърсете в Помощното му меню за да се научите как правилно да промените вашите бисквитки.
Jeder Browser ist etwas anders. Sehe dir das Hilfemenü deines Browsers an, um zu erfahren, wie du deine Cookies richtig ändern kannst.
Ако бисквитката е била изтрита от Вас и в последствие браузърът посети този уебсайт, нова бисквитка се записва с различен уникален идентификатор.
Sollte das Cookie durch den Browser-Betreiber gelöscht worden sein und der Browser nachfolgend unsere Seite besuchen, wird ein neues __utma-Cookie mit einer anderen eindeutigen ID geschrieben.
Постоянните бисквитки се изтриват автоматично след определен период, който може да е различен в зависимост от бисквитката.
Diese persistenten Cookies werden automatisiert nach einer vorgegebenen Dauer gelöscht, die sich je nach Cookie unterscheiden kann.
И понеже полукълбата ни обработват информацията по различен начин, всяко от тях мисли за различни неща, интересуват се от различни неща, и - смея да заявя - имат много различни характери.
denkt jede Hemisphäre über verschiedene Dinge nach, sie kümmern sich um unterschiedliche Dinge und ich wage es zu sagen, sie haben sehr unterschiedliche Persönlichkeiten. Entschuldigen Sie mich. Vielen Dank. Es war mir ein Vergnügen.
Ако перифразирам, тя е: Преди 4 000 години, един мъж и семейството му преминали през Близкия Изток и оттогава светът е напълно различен.
In einem Satz, es ist diese: Vor 4.000 Jahren wanderten ein Mann und seine Familie quer durch den Mittleren Osten und die Welt war danach nie wieder dieselbe.
Нека да кажем това по различен начин, ако срещна някой човек, който говори само холандски, който има лек за рака, дали ще го спра да влезе в британски университет?
Lassen Sie es mich so sagen, wenn ich einen einsprachigen, holländisch sprechenden Menschen träfe, der das Heilmittel für Krebs hätte, würde ich verhindern, dass er an meine Britische Universität kommt?
Ужасяващо, неодобрение, срамота – благодаря ви, това са добри отговори, но те отговарят на различен въпрос.
Fürchterlich, Daumen runter, peinlich – danke, das sind großartige Antworten, aber es sind Antworten auf eine andere Frage.
Бях дарен с още един подарък, който бе, че можех да видя в бъдещето и да се върна, и да живея по различен начин.
Ich erhielt ein weiteres Geschenk, nämlich in die Zukunft zu sehen, und zurückzukommen und anders zu leben.
Обичам да изнамирам, нося, а отскоро, да фотографирам и блогвам за различни цветни, луди премени за всеки различен случай.
Ich liebe es, zu jeder Gelegenheit ein anderes farbenfrohes, verrücktes Outfit zu finden, zu tragen, und in letzter Zeit auch zu fotografieren und zu bloggen.
Не просто казвате, че е по-приятно, казвате, че ви харесва повече, наистина го изпитвате по различен начин.
Es ist nicht nur so, dass man sagt, es sei mehr Genuss, man mag es mehr, man erfährt es wirklich auf eine andere Weise.
Но нека ви дам един различен поглед върху същата история.
Aber lassen Sie mich Ihnen eine andere Sicht auf die gleiche Geschichte geben.
Различен е за всеки индивид за това Реми е толкова различен от Сам.
Es äußert sich bei jedem Individuum unterschiedlich, darum ist Remi so anders als Sam.
След налколко месеца, осъзнах, че той е различен.
Und nach ein paar Monaten wurde mir klar, dass er anders war.
Растейки стана дори по-различен и разликите ставаха все по-видими.
Und als er älter wurde, wurde er anders und die Unterschiede wurden sichtbarer.
Всеки ден минавахме по различен път, за да не заподозре някой къде отиваме.
Jeden Tag nahmen wir einen anderen Weg, sodass niemand erraten konnte, wohin wir gingen.
За мен изглежда невероятно, че убeждението за стреса може да направи живота на някого толкова различен.
Es scheint mir erstaunlich, dass unsere Einstellung zu Stress einen derartigen Unterschied in der Lebenserwartung machen kann.
Може да не е безболезнено, бързо и лесно, но можете да настоявате за различен край на вашата история.
Es ist wohl nicht schmerzlos, schnell oder einfach, aber man darf darauf bestehen, dass die eigene Geschichte anders endet.
Същият процес, но с различен спусък.
Der gleiche Vorgang, nur ein anderer Auslöser.
И всяко ниво на конфликт изисква различно разпределение на ресурси, различен подход, различен организационен модел.
Und jede Konfliktsebene benötigt eine andere Verteilung der Ressourcen, einen verschiedenen Ansatz, ein anderes Organisationsmodell.
Чета Дилбърт комикси на различен език всяка сутрин. Преди 20 години беше невъзможно,
Ich lese jeden Morgen "Dilbert" in verschiedenen Sprachen; das steigert Ihre Fähigkeiten.
Силно препоръчвам да научите различен език от английския, защото не е имало по-добро време за това.
Ich empfehle stark, dass Sie sich Sprachen zusätzlich zum Englischen beibringen, weil es noch nie eine bessere Zeit dafür gab.
Тези отдясно, които даряват много, имат малко по-различен формуляр.
Die Länder auf der rechten Seite, diejenigen die sehr viel geben, haben ein leicht anderes Formular.
Друга моя пациентка имаше различен вид халюцинация.
Eine andere Patientin von mir hatte Halluzinationen anderer Art.
Езикът е различен, но целта е една и съща.
Die Sprachen unterscheiden sich, aber es bleibt das gleiche Ziel.
Източна Европа: Съветска икономика за дълго, но сега те излизат след 10 години всяка по много различен начин.
Osteuropa: Lange Zeit Sowjetwirtschaft, doch nach 10 Jahren stellt es sich ganz anders dar. Und dann ist da Lateinamerika.
Това предполага, че което е красиво и въздействащо, което ни дава нов начин да виждаме, не може да се предаде на тези, които говорят различен език.
Das legt nahe, daß was immer schön und bewegend ist, daß was immer uns eine neue Sichtweise vermittelt, nicht an die kommuniziert werden kann, die eine andere Sprache sprechen.
1.4416041374207s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?