А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото;
An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn jetzt seine Zweige saftig werden und Blätter gewinnen, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
Как ще развият те тази любознателност?
Wie werden sie ihre Neugierde fördern?
Не само това е чудесен начин да се преподават частите на заговора, но той подсилва важни събития и помага на учениците да развият по-добро разбиране за литературните структури.
Nicht nur ist dies eine großartige Möglichkeit, die Teile der Handlung zu lehren, aber es verstärkt wichtige Ereignisse und hilft den Schülern, ein besseres Verständnis der literarischen Strukturen zu entwickeln.
В продължение на 75 години, проследихме живота на 724 мъже, година след година ги питахме за работата, семейния живот, здравето им и разбира се, питахме всички, без да знаем как ще се развият историите на живота им.
Über 75 Jahre haben wir das Leben von 724 Männern verfolgt. Jedes Jahr fragten wir nach ihrer Arbeit, dem Familienleben, ihrer Gesundheit und selbstverständlich ohne zu wissen, wie sich ihre Leben entwickeln würden.
Преди 20 години, правителствата ни решиха да развият тази планета.
Vor 20 Jahren beschlossen unsere Re- gierungen, den Planeten zu entwickeln.
Ако нещата се развият зле, боя се, че дъщеря ми няма да разбере.
Wenn das hier böse endet, wird meine Tochter es womöglich nicht verstehen.
И ако нещата се развият така, както смятам, съм почти сигурен, че обвиненията ще бъдат свалени.
Und wenn es so abläuft, wie ich denke, dann bin ich mir ziemlich sicher, dass die Anklage fallen gelassen wird.
Да видим как ще се развият нещата в тази пустиня, забравена от Бога.
Das kann ja noch heiter werden in dieser gottverlassenen Wüste.
Ако ми кажеш кой е доставчика, нещата могат да се развият доста благополучно за теб.
Und nun,... wenn du mir einfach erzählst, wer dein Lieferant ist,... könnte die Sache sehr gut für dich ausgehen. Was machen Sie da, Detective?
Ако нещата се развият по план, ще бъдеш възнаграден щедро.
Hmm. Nun, wenn die Dinge hier so gut laufen wie erwartet, werden Sie dementsprechend belohnt.
Повечето младежи, от които се интересуваме, имат едно-две умения и се надяваме да развият още едно.
Die meisten Spieler, an denen wir interessiert sind... verfügen über ein oder zwei dieser Fähigkeiten... denen wir eine weitere beifügen können.
Понякога бебетата със Спина бифида могат да развият малформация Chiari.
Manchmal können Babys mit Spina bifida... eine Chiari-Malformation entwickeln.
Втълпили сте си, че нещата ще се развият по определен начин, а всъщност ще се случи точно обратното.
Was auch immer passieren soll-- ich sage euch, das genaue Gegenteil davon wird passieren, okay?
Когато ми разказахте за убийствата на г-н Бохенан, очаквахте ли нещата да се развият по този начин?
Als Sie mir die Geschichte zugesteckt haben, dass... Bohannon in diese Morde verwickelt ist, wussten Sie da, dass... das jemals dazu führen würde?
И Амария е очаквал нещата да се развият по друг начин.
Amarilla auch. Er hat bestimmt gedacht, es würde anders laufen.
Ще те преместя докато се развият нещата.
Ich lasse Sie in Sicherheit bringen, bis alles geklärt ist.
Фелисити, обясни ми отново как реши, че ще се развият нещата?
Ersten Tag drin, findet man den größten Kerl im Hof. Streckt ihn nieder. Hart.
Ако родителите страдат от сенна хрема или астма, децата им могат да развият атопичен дерматит.
Wenn ein Elternteil Neurodermitis, Asthma oder Heuschnupfen hat, besteht eine höhere Wahrscheinlichkeit, dass sein Kind die Krankheit bekommt.
32 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.
Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist.
Магистърската специалност "Медии" има за цел да помогне на студентите да развият аналитичните, критични и креативни комуникационни умения, необходими за пълноценно ангажи... [+]
Der Schwerpunkt Medienwissenschaft soll den Studierenden helfen, die analytischen, kritischen und kreativen Kommunikationsfähigkeiten zu entwickeln, die erforderlich sind... [+]
Тази програма дава възможност на студентите да придобият и развият уменията, необходими за изпълнение на управленски функции в компаниите.
Dieses Programm ermöglicht es dem Studenten, die Fähigkeiten zu erwerben und zu entwickeln, die er für Managementfunktionen in Unternehmen benötigt.
28 А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото;
An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist. (Matth.
Мисля, че ние трябва да помагаме в другите страни да обучаваме жени как да бъдат на политически постове, да разберем как всъщност те могат да развият политическия си глас.
Ich glaube, wir müssen anfangen in anderen Ländern Frauen für politische Ämter auszubilden, ihnen zeigen wie sie wirklich ihre politische Kraft entwickeln können.
Можем да говорим за миналото и за бъдещето, да дискутираме идеи един с друг така, че идеите да могат да се развият и да се превърнат в мъдрост на една група.
Wir können über die ferne Vergangenheit sprechen und für die ferne Zukunft planen, Ideen miteinander diskutieren, so dass diese Ideen durch das gesammelte Wissen einer Gruppe wachsen können.
Един от всеки трима души в тази стая ще развият рак на някакъв етап в живота си.
Einer von drei Menschen in diesem Raum wird im Verlauf ihres Lebens einen Krebs entwickeln.
Но истината няма да ни освободи, докато не се развият уменията и навиците, таланта и морална смелост да ги използваме.
Aber die Wahrheit wird uns nicht freimachen, solange wir nicht die Fähigkeiten entwickeln, und die Gewohnheit und das Talent und den moralischen Mut, sie zu verwenden.
Нуждаят се също от менторство и експертиза, за да развият и осъществят бизнес плановете си.
Sie brauchen Sachverstand und Unterstützer, um sie anzuleiten, ihr Geschäft zu entwickeln und zu starten.
От всичко това, успях да разбера кои са качествата на успешните лидери и това което те правят различно и успях да разбера каква подготовка е необходима на хората, за да развият потенциaла си.
Nun kristallisierte ich aus all dem heraus, was erfolgreiche Führungskräfte ausmacht und was sie anders machen, und ich kristallisierte auch heraus, welche Vorbereitung es Menschen ermöglicht, ihr Potential auszuschöpfen.
Това показва, че децата могат да развият задълбочено усещане за себе си чрез един инструмент на много малка възраст.
Und es zeigt, dass Kinder ein erweitertes Selbstbewusstsein durch ein Werkzeug in jungem Alter entwickeln können.
Тези видове целево базирани упражнения също помагат на децата да развият умения за внимание и концентрация.
Diese gezielten Übungen helfen Kindern auch dabei, Aufmerksamkeits- und Konzentrations- Fähigkeiten zu entwickeln.
Трябва да помогнем на юношите да развият стратегии за преодоляване на натиска свързан с имиджа и да изградят самочувствието си.
Wir müssen unseren Jugendlichen helfen, Strategien zu entwickeln, zur Überwindung des Image-Drucks und der Stärkung des Selbstwerts.
Дори и такова поведение да не се прояви, тези хора са по-склонни да страдат от сърдечна болест или да развият рак.
Auch wenn man nicht zu Risikoverhalten neigt, hat man trotzdem ein höheres Risiko an Krebs oder am Herzen zu erkranken.
Те прегръщат травмата и трудностите като ключов елемент за каквито са станали, и знаят, че без този опит, те вероятно нямало да развият нужните мускули и характер, които да ги направят успешни.
Sie nutzen das Trauma und die Schwierigkeiten als Schlüsselelemente ihrer Persönlichkeit und wissen, dass sie ohne diese Erfahrungen nie die Voraussetzungen entwickelt hätten, um erfolgreich zu werden.
и те ще бъдат тези, които ще развият нашата бизнес стратегия.
Marketingkampagne werden immer von Menschen erschaffen werden, und es werden immer Menschen sein, die Geschäftsstrategien entwickeln.
Така че възбудата е тази област, в която хората се учат, защото там те са избутани от зоната на комфорта и за да навлязат отново, ако се върнем на потока, те трябва да развият по-висши умения.
Also ist Erregung der Bereich, aus dem die meisten Leute lernen, denn dann werden sie aus ihrem Wohlfühlbereich geholt und um diesen wieder zu erreichen - zurück in den Flow zu gelangen - entwickeln sie höhere Fähigkeiten.
Да внимаваме какво правим, как го правим и може би най-важно, каква е структурата на огранизацията в която работим, така че да се уверим, че позволява на нас и другите хора да развият мъдрост, вместо да я потискаме.
Darauf achten was wir tun warum wir etwas tun und vielleicht am wichtigsten die Organisation in denen wir arbeiten so zu strukturieren, dass sie uns und anderen ermöglichen Weisheit zu entwickeln anstatt diese zu unterdrücken.
Защитените територии се възстановяват, но отнема много време да се развият отново 50 годишни костури, морски дяволи или акули, или 200 годишен оранжев хоплостет,
Geschützte Regionen erholen sich, aber es dauert lange, 50 Jahre alte Stachelköpfe oder Meeresteufel, Haie oder Seebrassen oder auch einen 200 Jahre alten Granatbarsch wieder anzusiedeln.
После тези двама се появили, те пускали хвърчила, за да развият контролните системи, чрез които в крайна сметка става възможен моторният полет.
Dann tauchten diese beiden Burschen auf und ließen Drachen steigen, um das Kontrollsystem zu entwickeln, das letztlich den energiegetriebenen Flug des Menschen ermöglichte.
Тези идеи са адаптивни, позволено им е - те трябва да имат потенцияла за еволюция. Би трябвало да се развият от всяка страна по света и да са от полза за всяка нация по света.
CA: Lass es oben für eine Sekunde. CS: Also, was es braucht? Ihr seid kluge Leute. Es wird viel Rechenleistung brauchen, weil wir wollen dass -- Ich möchte dass sich jedes Laptop von irgendwo auf der Welt in das System anschließen kann
Но ако ти трябва, учениците ти могат да развият тези подстъпки заедно.
Aber bei Bedarf können Ihre Schüler diese Unterschritte gemeinsam aufstellen.
Учениците трябва да ги развият. Те трябва да ги формулират.
Die Schüler müssen diese ausarbeiten. Sie müssen sie formulieren.
0.74976181983948s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?