Übersetzung von "прочути" in Deutsch


So wird's gemacht "прочути" in Sätzen:

В ония дни се намираха исполините на земята; а при това, след като Божиите синове влизаха при човешките дъщери, и те им раждаха синове, тези бяха ония силни и прочути старовременни мъже.
Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen Kinder gebaren, wurden daraus Gewaltige in der Welt und berühmte Männer.
"Г-ца Грейнджър - обикновено, но амбициозно момиче, си пада по прочути магьосници.
"Miss Granger, ebenso unscheinbar wie ehrgeizig, findet offenbar Gefallen an berühmten Zauberern.
Прочути с уменията си в стрелбата, мореплаването и правенето на любов.
Berühmt für ihr Geschick im Bogenschießen, in der Navigation und der Liebe.
И като дигнат плач за тебе, ще ти рекат: Как биде съсипан ти, който се населяваше от мореплаватели, прочути граде, който бе силен в морето, ти и жителите ти, които причиняваха трепет на всички, които се намираха по него!
Sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: Ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte Stadt, die du am Meer lagst und so mächtig warst auf dem Meer samt deinen Einwohnern, daß sich das ganze Land vor dir fürchten musste!
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
Нашите спартански приятели, прочути с тяхното благочестие не по-малко от тяхното военно мъжество, предложиха помощ със закъснение заради религиозен фестивал.
Unsere spartanischen Freunde, berühmt für ihre Frömmigkeit wie für ihre Kampfeskraft, boten zwar ihre Hilfe an, waren dann jedoch durch ein religiöses Fest verhindert.
Място, където лекуват прочути алкохолици и наркомани.
Dort behandeln sie berühmte Alkoholiker und Abhängige.
Те бяха прочути, но сега са малко нещо мъртви.
Die sind berühmt, aber nicht sehr lebendig.
Все хора, прочути от екрана и зад него.
All die bedeutenden Drahtzieher hinter den Kulissen und auf der Leinwand.
Лутър са прочути със скритите си мотиви.
Die Luthors sind berühmt für ihre Hintergedanken.
За да сме прочути на някакви ъгли в гетото?
Damit unsere Namen an irgendwelchen Ghetto-Straßenecken bekannt werden?
Кажете ми, прочути братя Грим, как възнамерявате да ни спасите?
Also verrat mir, berühmter Bruder Grimm, wie gedenkst du, uns zu retten?
Прочути са с това, че уреждат приятелите си.
Und sie sind bekannt dafür, ihre Freunde zu verkuppeln. Hört sich an, als wären sie die Yentas (Yiddish für Plappermaul) der Hundewelt.
Жалко за сержант Вилхелм и неговите прочути приятели.
Es ist wirklich schade um Oberfeldwebel Wilhelm und seine berühmten Freunde.
Познавам прочути неврохирурзи, мога да ви препоръчам.
Ich kenne einen fantastischen Neurochirurgen. Den kann ich empfehlen.
Да го постави сред други прочути хора в Залата на знаменитостите.
Für eine neue Figurenausstellung. In einem Raum voller Berühmtheiten. Sie nennt es Prominentenkabinett.
Можем да го използваме във връзка с прочути убийци, като О Джей или Чарлс Менсън.
Das könnte funktionieren. Wir könnten in diesem Sinne über über berühmte zeitgenössische Mörder sprechen, wie O.J. oder... oder Charles Manson.
Може да ме вземеш на една от твоите прочути обиколки.
Du kannst mich auf eine deiner berühmten Touren mitnehmen.
Открих няколко подобни псевдоними... всички пребиваващи в градове, където е имало екзотични убийства и всички са на прочути личности.
Ich fand eine Reihe ähnlicher Aliase... alle in Städten, wo ungewöhnliche Morde passierten und alle referenzieren auf eine berüchtigte Figur.
Изглежда по случайност заловихме група прочути крадци.
Es scheint, als hätten wir ungewollt ein Gruppe notorischer Krimineller gefunden.
Вие, драги, ще вървите по много прочути стъпки.
Meine Freunde, ihr tretet in ein paar sehr berühmte Fußstapfen.
Принц Филип и Кралицата ще са във възторг да чуят да дирижирате Вашите прочути "Простички песни".
Prinz Philip und die Königin wären hocherfreut, Ihre berühmten "Simple Songs" zu hören.
Е, явно, твоите възстановителни сили не са прочути с тяхната скорост.
Offensichtlich sind deine stärkenden Kräfte nicht für ihre Geschwindigkeit bekannt.
Чувам, че французите сте много прочути с него.
Ich hörte, ihr Franzosen seid sehr berühmt dafür.
Ъмбърите са прочути с лоялността си.
Die Umbers sind bekannt für ihre Loyalität.
Простете за гозбите, не сме прочути с това.
Entschuldigt bitte das Essen. Das ist nicht gerade unsere Spezialität.
Бог може и да не греши, ама хората са прочути с това.
Gott macht vielleicht keine Fehler, aber Menschen sind dafür weltberühmt.
4 В ония дни се намираха исполините на земята; а при това, след като Божиите синове влизаха при човешките дъщери, и те им раждаха синове, тези бяха ония силни и прочути старовременни мъже.
Ich will ihm als Lebenszeit geben hundertundzwanzig Jahre. 4Zu der Zeit und auch später noch, als die Gottessöhne zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen Kinder gebaren, wurden daraus die Riesen auf Erden.
Молите са прочути с това, че носят тонове паразити.
Mondfische sind berüchtigt für ihre Parasiten.
Смятам, че всички сме съгласни, че математиците са прочути отличници в любовта.
Ich denke, wir sind uns alle einig, dass Mathematiker ganz berühmt dafür sind, Liebe zu finden.
Заради това е имало прочути случаи с обжалване в Британия и другаде.
Und es gab deshalb in England und anderswo gefeierte Wiederaufnahmeverfahren.
Те са прочути също и с рефрена на духа на времето.
Sie sind auch berüchtigt dafür, sich in der Geschichte zu bedienen.
Те са прочути с копиране на проекти от висока класа и продажбата им на много ниски цени.
Sie sind berüchtigt dafür, dass sie die Luxusklasse-Designer nachahmen und sie zu sehr niedrigen Preisen verkaufen.
0.92410206794739s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?