Sie hatten wirklich Glück. Wäre ich ein paar Minuten später gekommen, wären Sie jetzt Grillfleisch.
Исках препечено, а това е сурово.
Ich hatte das Steak gut durch bestellt.
Можеха да се видят железопътни магнати и шефове на крадци, ядящи препечено говеждо, наели някоя случайна курва и обсъждащи откраднатото през деня.
Der Ort, an dem Eisenbahnmagnate und Kapitalisten herumhängen, Roastbeef essen, hin und wieder eine Hure mieten und diskutieren, was sie heute gestohlen haben.
Господарю, това не е ли леко препечено?
Meister, ist das nicht ein wenig angebrannt?
Мисля, че си заприличал на препечено лайно.
Um ehrlich zu sein, Sie sehen scheiße aus.
Хрупкаво и препечено отвън, но топло и хубаво от вътре.
Außen schön knusprig, und innen schön heiß und saftig.
И в коя вселена това ще да е леко препечено?
In welchem Universum ist das "leicht getoastet"?
Ако не беше ти, сега да съм препечено филе. Не.
Ohne dich wäre ich jetzt ein knuspriges Höllentierchen.
Не би искала да правиш препечено свинско, не и ако не го нарежеш на парчета.
Man möchte eigentlich keinen Schweinebraten, wenn man Kadaver aufschneidet.
Без Камбанките, това Печено и Препечено е изгоряло.
Ohne die Belles können wir den Roast vergessen.
Гадно е, че мирише на добре препечено.
Ich hasse, dass es hier riecht wie auf einem guten Grillfest.
Като един от инвеститорите ти, препоръчвам да смениш готвача, защото месото беше препечено, а прасковите прегорели.
Nun, als einer deiner Investoren, empfehle ich dir den Koch zu wechseln. Das Fleisch war zu lange gegrillt, und die Pfirsiche waren verbrannt.
0.58333897590637s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?