Übersetzung von "потърсете" in Deutsch

Übersetzungen:

wenden

So wird's gemacht "потърсете" in Sätzen:

Спрете да използвате и потърсете вашия лекар веднага, ако имате някои от тези сериозни странични ефекти:
Beenden Sie die Einnahme von Voltaren, wenn Sie irgendwelche dieser ernsten Nebenwirkungen haben:
Потърсете 45 % хлорогенна киселина в продукта за най-добри резултати.
Suchen Sie nach 45 Prozent Chlorogenic Säure in das Produkt für die besten Ergebnisse.
И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици.
Im Internet gibt es viele Übungen, die Ihre Bücher gut ergänzen. Und suchen Sie sich Freunde, die auch Spaß an Sprachen haben.
Потърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както речете.
14 Sucht das Gute und nicht das Böse, damit ihr lebt! Und der HERR, der Gott der Heerscharen, wird so mit euch sein, wie ihr sagt.
Ако сте сигурен, че мейл адреса ви е правилен, най-добре потърсете съдействие от администраторите.
Wenn Sie sicher sind, dass die angegebene E-Mail Adresse richtig ist, kontaktieren Sie den Administrator.
Защото така казва Господ за Израилевия дом: Потърсете Мене и ще живеете;
Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.
Тогава Саул каза на слугите си: Потърсете ми някоя запитвачка на зли духове, за да ида при нея и да направя допитване чрез нея.
Da sprach Saul zu seinen Knechten: Sucht mir ein Weib, die einen Wahrsagergeist hat, daß ich zu ihr gehe und sie Frage.
Ако не сте сигурни относно симптомите, потърсете мнението на дерматолог.
Ziehen Sie einen Dermatologen hinzu, wenn Sie bezüglich Ihrer Hauterscheinungen unsicher sind.
Потърсете тогова, който прави Плеадите и Ориона, Който обръща мрачната сянка в зора, И помрачава деня та става нощ, - Тогова, който повиква морските води И ги излива по лицето на земята, (Иеова е името му,)
Er machte die Plejaden und den Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tag die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißt HERR;
"Когато майка ви каже, че ви обича, потърсете и друго мнение."
"Wenn deine Mutter sagt, sie liebt dich, frag noch jemanden." Und?
Потърсете я на мобилния или в офиса.
Sie ist per Handy erreichbar, oder im Büro.
Потърсете ни, ако се сетите за нещо.
Okay, lassen Sie es uns wissen, wenn Ihnen doch etwas einfällt.
Ако ви трябвам, позвънете на агента ми Пол или ме потърсете на нюйоркския ми номер - 212-555-9898.
Ich bin am 1. Oktober wieder zurück. Bis dahin kontaktieren Sie meinen Agenten. Oder rufen Sie mich in New York an:
Когато решите да убиете Румпел, а не да измъчвате Кралицата... потърсете ме.
Wenn ihr vorhabt, Rumpelstilzchen zu töten anstatt die Königin zu foltern, dann sagt mir Bescheid.
"Дожа коварен на Венеция потърсете, що обезглави конете".
"Such den verräterischen Dogen von Venedig... der abschlug der Rösser Köpfe."
Потърсете за техни бази в околността.
Machen Sie alle MI6-Standorte der Gegend ausfindig.
Потърсете утеха в молитви и добри дела.
Finde Trost in Gebet und guten Taten.
За да намерите сателит, потърсете в раздела за „Турнири” (компютър) или в раздела „Турнири” в лобито (мобилни устройства).
Um ein Satellite zu finden, suchen Sie unter "Turniere" (Desktop) bzw. unter "Turnier" in der Lobby (mobil) nach "Saturday".
Ако не сте сигурни относно симптомите, потърсете мнението на лекар или дерматолог.
Ziehen Sie bitte einen Arzt oder Dermatologen hinzu, wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie Ihre Hauterscheinungen lindern können.
Потърсете „Германия 30“ в категорията „Индекси“ или от лентата за търсене.
Suchen Sie unter "Indizes" oder in der Suchleiste der Plattform nach Hongkong 50.
Ако не сте сигурни какви мерки да предприемете, потърсете мнението на дерматолог.
Ziehen Sie bitte einen Dermatologen hinzu, wenn Sie bezüglich Ihrer Hauterscheinungen unsicher sind.
Потърсете съвет за вашите права в ЕС/ Разрешете проблеми с публичен орган
Beratung zu Ihren Rechten in der EU / Unterstützung bei Problemen mit einer Behörde
4 Защото така казва Господ на Израилевия дом: Потърсете Ме и ще живеете;
4 Denn so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.
14 Потърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както вие казвате.
14 Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben könnt, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmt.
Тъй като всеки браузър е различен, потърсете в Помощното му меню за да се научите как правилно да промените вашите бисквитки.
Jeder Browser ist etwas anders. Sehe dir das Hilfemenü deines Browsers an, um zu erfahren, wie du deine Cookies richtig ändern kannst.
Ако болката продължава повече от 12 часа след преглед при лекар, потърсете отново съвет от лекаря.
Wenn die Schmerzen länger als 12 Stunden nach der ärztlichen Untersuchung andauern, sollte der Arzt erneut konsultiert werden.
Ако сте сигурен, че имейл адреса ви е правилен, най-добре потърсете съдействие от администраторите.
Wenn du dir sicher bist, dass deine E-Mail-Adresse korrekt eingegeben wurde, dann kontaktiere den Stadtrat.
В случай на инцидентно самоинжектиране, веднага потърсете медицинска помощ и покажете листовката или етикета на лекаря.
Im Falle einer unbeabsichtigten Selbstinjektion sollte medizinischer Rat eingeholt werden und dem Arzt die Verpackungsbeilage oder das Etikett vorgezeigt werden.
Когато сте помолени да попълните формуляр на уебсайта, потърсете кутийката, която можете да отбележите, за да обозначите, че не искате информацията да се използва от други лица за директни маркетингови цели
Wenn Sie aufgefordert werden, ein Formular auf der Website auszufüllen, suchen Sie nach dem Feld, auf das Sie klicken können, um anzugeben, dass diese Informationen nicht für direkte Marketingzwecke verwendet werden dürfen.
когато от вас се иска да попълните формуляр на сайта, потърсете поле, в което да отбележете, че отказвате информацията да се използва за целите на директния маркетинг;
Wenn Sie auf der Website aufgefordert werden, ein Formular auszufüllen, suchen Sie nach dem Kästchen, auf das Sie klicken können, um anzugeben, dass die Informationen von niemandem für Direktmarketingzwecke verwendet werden sollen.
Ако забележите някоя от тези сериозни нежелани реакции, прекратете приема на лекарството и потърсете спешен съвет от лекар незабавно.
Wenn Sie früher Vildagliptin eingenommen haben und die Einnahme wegen einer Lebererkrankung abgebrochen haben, dürfen Sie dieses Arzneimittel nicht einnehmen.
Ако инцидентно се инжектирате с този продукт, потърсете спешно съвет от лекар и носете листовката за употреба с вас, освен ако е инжектирано съвсем малко количество.
Im Falle einer versehentlichen (Selbst-)Injektion dieses Tierarzneimittels ziehen Sie sofort einen Arzt zu Rate, selbst wenn nur geringe Mengen injiziert wurden, und zeigen Sie dem Arzt die Packungsbeilage.
Потърсете в книгата Господна та прочетете; Никое от тия не ще липсва Нито ще бъде без другарката си; Защото казва Господ: Моите уста заповядаха това; И самият Негов Дух ги събра.
Suchet nun in dem Buch des HERRN und leset! es wird nicht an einem derselben fehlen; man vermißt auch nicht dies noch das. Denn er ist's, der durch meinen Mund gebeut, und sein Geist ist's, der es zusammenbringt.
(смях) "Потърсете го в Гугъл и той ще ви разсмее.
(Lachen) Googeln Sie ihn und er wird Sie zum Lachen bringen.
Но само влезте в мрежата, YouTube, потърсете, "сгъване на тениска."
Aber gehen Sie ins Internet, auf YouTube, und sehen Sie es an, "folding T-shirt".
Потърсете с вашите Blackberry-та или с iPhone-ите си, ако имате такива.
Nein, tun Sie sich keinen Zwang an, verfolgen Sie es auf Ihren Blackberries mit, oder Ihren iPhones, wenn Sie eines haben.
Обмислете одобрените, потърсете клинични тестове, но преди да мислим какво докторите могат да направят за нас, трябва да започнем да се питаме какво можем да направим сами за себе си.
Also denken Sie über die Zugelassenen nach, suchen sie aktive klinische Studien, jedoch zwischen dem was ein Arzt für Sie tun kann, müssen wir beginnen uns zu fragen, was wir für uns tun können.
Обходете улиците на Ерусалим И вижте сега, научете се, и потърсете по площадите му Дали можете намери човек - Дали има някой - който да постъпва справедливо, да търси честност; И аз ще простя на тоя град.
Gehet durch die Gassen zu Jerusalem und schauet und erfahret und suchet auf ihrer Straße, ob ihr jemand findet, der recht tue und nach dem Glauben frage, so will ich dir gnädig sein.
Потърсете Господа и ще живеете; Да не би да избухне като огън в Йосифовия дом Та го пояде, без да има кой да го гаси във Ветил.
Suchet den HERRN, so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhand nehme, das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El;
2.1009659767151s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?