Übersetzung von "помогни" in Deutsch

Übersetzungen:

hilf

So wird's gemacht "помогни" in Sätzen:

Помогни ни, Боже Спасителю наш, заради славата на Твоето име; Избави ни и очисти греховете ни, заради името Си.
9. Hilf uns, du Gott unsres Heils, um der Ehre deines Namens willen, und rette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
Помогни ми, за да ти помогна.
Helfen Sie mir, Ihnen zu helfen.
Мили Боже, помогни ни в този тежък час.
Und lieber Gott... beschütze uns in dieser Stunde der Not.
Помогни ми да изляза от тук.
Du musst mich das machen lassen.
Помогни ми да го заведем в болницата.
Hilf mir, ihn ins Krankenhaus zu bringen, okay?
Помогни ми, за да ти помогна и аз.
Meine Mutter. - Du hilfst mir, ich helfe Dir.
Стив, помогни ми, дай ми интервю.
Komm schon. Ein Interview, bitte. Ich muss jetzt rein.
Помогни ми да се измъкна оттук.
Ich brauche nur etwas Hilfe, damit ich hier rauskomme.
Помогни ми и аз ще ти помогна.
Du musst mir helfen, wenn ich Dir helfen soll.
Помогни на Кейл да премине лабиринта и да се доближи максимално близо до теб.
Bobby, Sie müssen Cale helfen, über die Planken zu laufen und so nah wie möglich an Sie ranzukommen.
Помогни ми и аз ще помогна на теб.
Du lässt mich gut aussehen, ich werde dich gut aussehen lassen.
Сол, разбирам, че си ми бесен, но ми помогни малко.
Saul, ich weiß, dass du noch sauer auf mich bist, aber gib mir hier etwas, bitte.
Господи, помогни ми да го убия!
Herr, lass mich diesen Nigger töten.
Помогни ми да открием Портите и после следвай повелите на честта.
Hilf mir, die Tore zu finden. Dann entscheide, was dir deine Ehre gebietet.
Саймън, помогни на приятеля на Гуен.
Der Kopf geht... Simon... hilf Gwens Freund mit dem Fisch.
Бързаме, НО МИ ПОМОГНИ С таксито и може да ти дам номера си.
Wir müssen los, aber rufst du mir ein Taxi, kriegst du meine Nummer. Natürlich. Ja.
Паркър, помогни ми да залича спомените и.
Parker, hilf mir, die Erinnerungen an sie zu vernichten.
Помогни ми и ще го тикнем на топло.
Hilf mir hierbei, Jesse, und wir können ihn wegsperren.
Помогни ми да намеря баща си.
Sie müssen mir helfen, meinen Vater zu finden. Sind wir im Geschäft?
Помогни ми да си намеря обувките.
Kannst du währenddessen nach meinen Schuhen suchen?
Сестро, помогни ни да победим Ронън.
Schwester, hilf uns gegen Ronan. Er ist verrückt.
Помогни ми, и аз ще ти помогна.
Wenn du mir hilfst, helfe ich dir.
Помогни ми да изпълня съдбата си.
Helft mir, mein Schicksal zu erfüllen.
Помогни ми да разбера какво става.
Helfen Sie mir herausfinden, was hier vor sich geht.
Помогни ни да хванем негодника, който уби Мати.
Ja, helfen Sie uns, Mike, den Bastard zu fassen, der Matty getötet hat.
Помогни ми да намеря харддиска, и ще ти кажа кой те подведе.
Wenn du mir hilfst, die Festplatte zu finden, gebe ich dir den Mann, der dir den Falschen lieferte.
Помогни ми да я победя завинаги.
Nun helft mir, sie für immer zu besiegen.
Супер, остави го и ми помогни.
Na toll. Wieso hilfst du mir nicht?
Тогава помогни и ми дай хората ми.
Dann hilf mir, meinen Job zu tun, und gib mir meine Leute.
Пази я и й помогни да избяга от Инсомния.
Achte darauf, dass ihr nichts zustößt, bring sie aus Insomnia hinaus.
Остани с нас и им помогни.
Bleib bei uns und hilf ihnen.
От този миг нататък ми помогни да живея за Теб, вместо за греха.
Bitte vergib mir meine Sünden und hilf mir, für dich zu leben.
И така, Крис, помогни ми, ако нямаш нещо против.
Wie dem auch sei, Chris, kannst du mir helfen, wenn es geht?
КА: Помогни ни да те разберем, твоята личност и как точно започна да правиш това.
CA: Gut, hilf uns doch mal, Dich persönlich zu verstehen und wie Du zu dieser Aufgabe gekommen bist.
И когато текойката дойде да говори на царя, падна с лице на земята та се поклони, и рече: Помогни ми царю.
Und da das Weib von Thekoa mit dem König reden wollte, fiel sie auf ihr Antlitz zur Erde und beugte sich nieder und sprach: Hilf mir, König!
Помогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми.
Sie kam aber und fiel vor ihm nieder und sprach: HERR, hilf mir!
И много пъти го е хвърлял и в огън, и във вода, за да го погуби; но ако можеш стори нещо, смили се за нас и помогни ни.
Und oft hat er ihn in Feuer und Wasser geworfen, daß er ihn umbrächte. Kannst du aber was, so erbarme dich unser und hilf uns!
днага бащата на детето извика, казвайки: Вярвам, [Господи]! Помогни на моето неверие.
Und alsbald schrie des Kindes Vater mit Tränen und sprach: Ich glaube, lieber HERR, hilf meinem Unglauben!
И яви се на Павла нощя видение: един македонец стоеше и се молеше, казвайки: Дойди в Македония и помогни ни.
Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stand und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Mazedonien und hilf uns!
4.6927831172943s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?