Übersetzung von "платиш" in Deutsch


So wird's gemacht "платиш" in Sätzen:

И сега ще си платиш за това.
Und nun werden Sie dafür bezahlen.
Ти си предател и терорист и е време да си платиш за това.
Du bist ein Verräter und ein Terrorist und jetzt wirst du dafür bezahlen.
Време е да платиш за греховете на баща си.
Es ist an der Zeit, für die Sünden deines Vaters zu bezahlen.
Ще те накарам да си платиш.
Ich sorge dafür, dass man Sie zur Verantwortung zieht.
Ще платиш данъци, но все нещо ще ти остане.
Dann zahlst du eben die Steuern. Es bleibt doch noch genug.
Ще си платиш за това, малко гаднярче!
Das werden Sie mir büßen, Sie kleiner Scheißer! Hören Sie?
Ще платиш за джедаите, които уби днес, Дуку!
Ihr bezahlt für alle Jedi, die Ihr heute getötet habt, Dooku.
Обикновено отнема дни да си платиш, за да излезеш.
Ich höre, es dauert für gewöhnlich Tage, um sich freizukaufen.
Но ще трябва да си платиш.
Natürlich ist nichts auf der Welt umsonst.
Но ако се обръснеш, ще трябва да платиш наемите на петимата.
Aber wenn du dich rasierst, zahlst du die Miete für uns fünf.
Колко ще ми платиш за това?
Wieviel zahlst du mir hierfür nochmal?
Искаш да ми платиш за да се съблека?
Sie wollen mich bezahlen, damit ich meine Kleider ausziehe?
Трябва да си платиш за стореното.
Du musst für deine Taten zahlen.
Но ти така и така платиш.
Aber Sie werden mich trotzdem bezahlen.
Така ще бъде, ако ми платиш.
Das ist es auch. Wenn du eine Lizenz hast.
Ще си платиш за това, обещавам ти!
Dafür wirst du zahlen, das garantiere ich dir.
Мога да ти простя, но ще трябва да си платиш.
Ich bin bereit, dir zu verzeihen. Aber du musst mich darum bitten.
Кажи ми, тракиецо, как ще платиш ако я намеря?
Sag mir, Thraker, wie willst du für ihre Befreiung bezahlen, falls sie gefunden wird?
Не си ли платиш ипотеката, губиш земята си!
Wenn du die Rate nicht zahlst, gehört das Land dir nicht!
Ако не ги платиш, ще те погнат, след което и мен.
Wenn du die nicht bezahlst, ermitteln sie gegen dich, und dann... werden sie gegen mich ermitteln.
И ти ще платиш за това.
Ihr alle habt sie getötet, und das wirst du mir büßen.
Можеш да си платиш дълга и да отидеш при Мани и Дани на някой остров, пълен с жени.
Mit diesem Job, können Sie alle Ihre Schulden bezahlen... Und dann mit Manny und Danny in das Land des Tequilas und dankbarer Senoritas.
И как смяташ да платиш, скъпа?
Und wie willst du dafür zahlen, Süße? Damit.
Не ми пука, че не искаш да ми платиш.
Meinetwegen, Mann. Wenn du mich nicht bezahlen willst...
Няма да им платиш, какъв е смисълът?
Warum? Du wirst sie niemals ausbezahlen. Wozu also?
След като платиш на собственика, трябва да огледаш стоката.
Weißt du, wenn man den Ladenbesitzer besticht, sollte man auch die Ware testen.
Баща ми ще ме убие, ако оставя да платиш.
Mein Vater würde mich töten, wenn ich dich bezahlen lasse.
Не бих позволил да я платиш.
Mir zu helfen hat seinen Preis, das wollte ich nicht zulassen.
Трябва да платиш за делата си.
Schalten Sie mich aus. Dann haben Sie gewonnen.
Ако искаш водата ми, ще трябва да я платиш.
Wenn du Wasser willst, musst du bezahlen.
Помисли за това - ако не им платиш дали все още ще са с теб?
Ich sag dir eins: Wenn du die Bande nicht aushalten würdest, wär sie nicht hier.
Том, ще ти прегледам сметките и ще си платиш скъпо.
Tom, ich kaue gern die Zahlen für dich durch, abernun wenn du ordentlich was springen lässt.
Ще си платиш за стореното, Семира.
Du wirst für deine Taten bezahlen, Semira.
Време е да платиш за греховете си.
Zeit, für deine Sünden zu bezahlen.
Да не мислиш, че можеш да платиш повече от кралицата?
Ihr wollt uns mehr bezahlen als Königin Cersei?
Колко искаш да платиш за него?"
Wie viel wollen Sie dafür bezahlen?"
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
0.9869749546051s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?