Übersetzung von "отвел" in Deutsch


So wird's gemacht "отвел" in Sätzen:

Би отвел момиче вкъщи, само ако имаше мустак.
Dein Mädchen kriegst du trotzdem Wenn dich ein Schnauzbart ziert
Джак Бауер е отвел свидетел от CTU и при това е нападнал агент.
Jack Bauer brachte eine Zeugin aus der CTU und griff dabei einen Agenten an.
Той е отвел основателите на 13-те колонии към тяхната съдба.
Sie brachte die Gründer der 13 Kolonien zu ihrem Schicksal.
Г-н Делфино е отвел баща ми, за да го убие.
Mr Delfino hat meinen Dad. Er will ihn töten.
Гърбат предател е отвел войниците на Ксеркс по скритата пътека.
Ein buckliger Verräter hat die Perser zu dem Ziegenpfad hinter uns geführt.
През 1897 г. той отвел 41 смелчаци на арктическия шелф.
Verkaufe ich übrigens alles. So wie der Sextant hier. Ein Schnäppchen für $50.
Човекът, който ги е отвел е знаел и паролата.
Der Typ, der sie abgeholt hat, hat sogar das Codewort gewusst.
Никога не бих го отвел от вас, освен ако не беше нещо важно.
Ich würde ihn nie von euch wegnehmen, wenn es nicht einen Angelegenheit von großer Wichtigkeit wäre.
Просто човекът, отвел сина ви, е носел пистолет.
Es ist nur, der Mann der Ihren Sohn entführte trug eine Waffe.
Проблемите започнали, когато Уолтър и дошъл и ме е отвел.
Mein Vater hat mir erzählt, dass alle Probleme dort draußen... angefangen haben, als Walter herüber gekommen ist und mich gestohlen hat.
Каза, че ме е отвел там защото се нуждаел от помощта ми, за да оправи щетите от другата страна.
Nun, Walternate hat mich mit rüber genommen, weil er sagte, er bräuchte meine Hilfe dabei den Schaden auf der anderen Seite wieder zu reparieren. Aber Sie glaubten das er Sie angelogen hat.
Но мисля, че е ясно къде я е отвел.
Ich schätze, es ist klar, wohin er sie gebracht hat.
Затова отвел Гладис горе и я удавил във ваната.
Darum hat er Gladys oben in der Badewanne ertränkt.
Ако имаше право на глас, кой смяташ че би те отвел при баща ти?
Aber schau, wenn du wählen müsstest, wem auf diesen Boot würdest du zutrauen, den Weg zu deinem Vater zu finden?
След като е убил агент Ригсби, който е 34-годишен баща, заподозреният Патрик Джейн е отвел със себе си Тереза Лисбън, която се предполага, че е мъртва.
...in einer makaberen Tat, nachdem er Agent Rigsby tötete, einen 34 jährigen Vater eines kleinen Jungen, entführte der Verdächtige, Patrick Jane, Teresa Lisbon. sie war vermutlich schon tot, als er sie mitnahm und flüchtete.
Ако Бел ги е отвел до вас, откъде да знаем, че цилиндрите са там?
Also... Wenn Bell die Beobachter zu dir geführt hat, wir können wir dann sicher sein, dass die Zylinder sich überhaupt dort befanden?
Отвел ви е до моста, където останалите Конници са ви очаквали със същата кола.
Er lockte Sie zur Brücke, wo die anderen Reiter mit einem identischen Wagen warteten.
Къде мислите, че може да я е отвел.
Wo könnte er sie hingebracht haben?
Явно е разбрал, че сме по следите му и я е отвел на друго място.
Vielleicht hat er herausgefunden, dass wir ihm auf der Spur sind.
Да, но защо я е отвел в къщата и после е потрошил мястото?
Ja, aber warum sollte er sie zu einem Haus bringen, einbrechen und es dann zerstören?
Нямам име и не знам къде я е отвел.
Ich habe keinen Namen. Und ich habe keine Ahnung, wohin er sie gebracht hat.
Лош човек е отвел брат ни?
Böser Mann hat unseren Bruder mitgenommen?
Който я е отвел, със сигурност ще я върне.
Wer auch immer sie hat, er bringt sie zurück.
Щом пристъпят в светлината, разбират, че лъжата е трик, който ги е отвел до истината.
Wenn sie dann in sein Licht treten, erkennen sie, was die Lüge war: ein Trick, der sie die Wahrheit finden ließ.
Отвел си сина ми в Мексико?
Du hast meinen Sohn nach Mexiko gebracht?
После отвел Тома настрани и му казал три неща.
Und er nahm Thomas, er zog sich zurück und sagte ihm drei Worte.
Ако бях на гарата, където единият влак би ме отвел на сегашната работа, а друг на прослушване за филм, кой влак би трябвало да хвана?
Stünde ich auf einem Bahnhof und der eine Zug könnte mich zu meinem aktuellen Job und der andere Zug zu einem Vorsprechen für einen Film bringen, welchen Zug sollte ich nehmen?
Навярно не се е нуждаел от повече очи, но е отвел Сянката до дома на дядо ти.
Er braucht selbst keine mehr. Aber ich fürchte, er hat einen Hollow zu deinem Großvater geführt.
Бих те отвел до Вала, даже и да ми коства живота.
Ich hätte dich bis zur Mauer gebracht. Ich wäre für dich gestorben.
Когато стигнеш до пътя, завий на ляво, ще стигнеш до мястото където е отвел семейството ти.
Wenn Sie zur Gabelung kommen, fahren Sie links, dahin, wo er Ihre Familie hingebracht hat.
Бийсъм сигурно ги е отвел там.
Das musst dann wohl der Ort sein an den sie Beesom hingebracht hatten.
Балтазар, синът на Навуходоносор, Навуходоносор, който покорил Израел, плячкосал Йерусалим, заловил хората и отвел евреите във Вавилон.
Belsazar, der Sohn Nebukadnezars, der Nebukadnezar, der Israel erobert, Jerusalem gebrandschatzt, das Volk gefangen genommen, und die Juden mit nach Babel genommen hatte.
1.9762351512909s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?