Übersetzung von "нощен" in Deutsch


So wird's gemacht "нощен" in Sätzen:

Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Берлин, Германия – Този квартал е страхотен избор за пътешественици, които се интересуват от Нощен живот, Шопинг и Градска екскурзия – Провери местоположението Чудесно местоположение - покажи на картата
12, Tempelhof-Schöneberg, 10777 Berlin, Deutschland – Dieses Viertel ist ideal für Reisende, die an einem aufregenden Nachtleben, Shoppen und Städtereisen interessiert sind – Lage prüfen Tolle Lage – Karte anzeigen
Истината е, че ти беше по-добър Нощен бухал от мен, Дани.
Soll ich dir was sagen? Ich war als Nite Owl lange nicht so gut wie du, Danny Boy.
Търсите нощен крем, който да ускори регенерацията на кожата:
Wenn Sie nach einer Nachtcreme suchen, die Ihre Hautelastizität verbessert und tiefe Falten auffüllt.
Конгресният център е прекрасен избор за хора, интересуващи се от шопинг, Нощен живот и Забавления.
Las Vegas Strip ist bei Reisenden, die an Shoppen, einem aufregenden Nachtleben und einer tollen Atmosphäre interessiert sind, sehr beliebt.
Вземаме предвид и отзиви от предишни гости. Хошимин, Виетнам – Този квартал е страхотен избор за пътешественици, които се интересуват от пазари, Нощен живот и Музеи – Провери местоположението Чудесно местоположение - покажи на картата
141 Nguyen Hue Blvd, Stadtbezirk 1, Ho-Chi-Minh-Stadt, Vietnam – Dieses Viertel ist ideal für Reisende, die an Märkten, einem aufregenden Nachtleben und Museen interessiert sind – Lage prüfen Tolle Lage – Karte anzeigen
Нощен крем за много суха кожа
Mehr Details Sehr trockene, raue Haut
3 причини да посетите: нощен живот, пазаруване и релакс
3 gute Gründe, um hinzufahren: Nachtleben, Shoppen und Erholung
Това е нощен клуб, не преследвам клиентите до паркинга.
Das ist eine Bar, Hal, keine Tankstelle. Ich folge unseren Kunden nicht bis auf den Parkplatz.
Издирва се нощен пазач, след като беше открито насеченото тяло на млада жена опаковано върху пързалката на "Остриетата" от Маями.
Der Polizei zufolge ist ein Nachtwächter auf der Flucht, nachdem die zerstückelten Körperteile einer jungen Frau aus South Beach am Dienstag gefunden wurden, gestapelt auf dem Heimeis der Miami Blades.
После отидохме на нощен клуб, който беше доста шантав.
Dann waren wir in einem großen Klub, der unheimlich exklusiv war. - Titten gucken! - Irre.
Все пак, не всеки може да залови Нощен бяс ей така от раз.
Immerhin kann nicht jeder einen Nachtschatten fangen.
Имате един Нощен бяс, един Смъртоносен змей и двама от най-добрите ездачи на запад от Лук Тук.
Ein Nachtschatten, ein Tödlicher Nadder und 2 der besten Drachenreiter westlich von Luk Tuk.
И ако не ни освободиш оттук още сега, той ще връхлети тук на страшния си Нощен бяс ще направи цялата ти флота на пух и прах.
Und wenn du uns nicht gehen lässt, kommt er auf seinem Nachtschatten angerauscht und macht aus dieser Flotte hier Kleinholz.
Аз съм мъж от Нощен страж.
Ich bin ein Mann der Nachtwache, Goldy.
Не бях иконом от Нощен страж, нито син на Рандил Тарли.
Ich war kein Kämmerer bei der Nachtwache oder der Sohn von Randyll Tarly oder sonst was.
Татко се съгласи да ти позволи да се присъединиш към Нощен страж.
Vater hat zugestimmt. Er verschont dich, wenn du zur Nachtwache gehst.
Тя все още е в нощен терор.
Sie ist immer noch in der Nachtangst.
Откакто сте тук имам стрелба в нощен клуб, получих най-малко 20 жалби за нарушаване на собствеността, и взривиха една кола.
Seit Sie hier sind, gab es eine Nachtclub-Schießerei, rund 20 Klagen wegen unerlaubten Betretens in Little Havana und ein explodiertes Auto. Die Autobombe war nicht von uns.
Да предам вас или да предам Нощен страж.
Verrat an Euch oder Verrat an der Nachtwache.
Надявах се, че Нощен страж ще те направи мъж!
Ich dachte, die Nachtwache macht einen Mann aus dir.
Рандил, да бъдеш майстер на Нощен страж, е голяма чест.
Ein Maester der Nachtwache zu sein ist eine große Ehre.
Нощен страж дойде в цитаделата ни.
Die Nachtwache kam uns zu Hilfe. - Wo?
Искам да разрушиш един нощен клуб.
Hey. - Hey. Beim Nummernschild gab es Übereinstimmungen.
Изглежда сега ние сме Нощен страж.
Sieht wohl so aus, als seien wir jetzt die Nachtwache.
Някой ден искам да чуя как брат от Нощен страж е станал крал на Севера.
Ihr müsst mir erzählen, wie jemand von der Nachtwache König des Nordens wurde.
3 причини да посетите: нощен живот, релакс и плажове
3 gute Gründe, um hinzufahren: Architektur, Kultur und Landschaft
За тези от Вас, които търсят приключения, Пазар Бен Тхан, Чо Дем Нощен Пазар, Консулство на Корея са само част от местата, които са достъпни за посетители.
Als Oase der Ruhe und Entspannung bietet das Hotel Erholung pur und liegt dabei doch nur wenige Schritte entfernt von den zahlreichen Attraktionen der Stadt, wie beispielsweise Le Loi Straße, Saigon Platz, Konsulat von Singapur.
Хотелът предлага разнообразни съоръжения и услуги, които ще осигурят спокоен нощен сън.
Das Hotel bietet eine breite Palette von Annehmlichkeiten und Extras, um sicherzustellen, dass Sie eine tolle Zeit haben.
Лесен е също така достъпът до места като Чо Дем Нощен Пазар, Консулство на Сингапур, Обща болница Сайгон.
Für Besichtigungstouren und den Besuch lokaler Attraktionen ist man in dem Hotel bestens untergebracht, denn Dänemark Handelsvertretung, Konsulat von Belgien, Nguyen Hue Straße liegen in unmittelbarer Nachbarschaft.
Нощен крем за всички типове кожа
Sie ist für jeden Hauttyp geeignet.
За тези от Вас, които търсят приключения, Чо Дем Нощен Пазар, Пазар Бен Тхан, Консулство на Сингапур са само част от местата, които са достъпни за посетители.
Als Oase der Ruhe und Entspannung bietet das Hotel Erholung pur und liegt dabei doch nur wenige Schritte entfernt von den zahlreichen Attraktionen der Stadt, wie beispielsweise Konsulat der Slowakei, Saigon Zentralmoschee, Nha Hat Thanh Pho (Opernhaus).
Търсите нощен крем, който да се бори с дълбоките бръчки и загубата на обем:
Wenn Sie nach einer Tagespflege suchen, die Ihre Hautelastizität verbessert und tiefe Falten mildert.
Места наблизо: Художествена галерия, Фитнес зала, Кафе, Музей, Нощен клуб, Парк, Ресторант, Зоологическа градина, Казино, Увеселителен парк, Аквариум,
Orte in der Nähe: Kunstgalerie, Fitnessstudio, Café, Museum, Night Club, Park, Restaurant, Zoo, Kasino, Freizeitpark/Vergnügungspark, Aquarium,
1.8589720726013s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?