Übersetzung von "нахраним" in Deutsch


So wird's gemacht "нахраним" in Sätzen:

Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?
Und seine Jünger sprachen zu ihm: Woher sollen wir in der Einöde so viele Brote nehmen, um eine so große Menge zu sättigen?
Нека тази вечер се нахраним, без да говорим за лоши неща.
Und redet heute Abend bitte ausnahmsweise einmal nicht über irgendetwas Schlimmes. Genießt das Essen.
Преди да ядем, Джорджина, трябва да нахраним животните.
Bevor wir essen, Georgina, müssen wir den Tieren zu fressen und zu trinken geben.
Ние ядем само, за да се нахраним.
Mein Volk isst nur, um sich zu ernähren.
И точно тук в Свято сърце, ние не само ще ги нахраним, но и ще ги облечем.
Hier, in unserer Kirche, werden wir nicht nur seine Schafe weiden wir werden sie auch kleiden.
Сър, ще се нахраним ли като стигнем там?
Sir, werden wir dort etwas zu essen erhalten?
Извини ме, Фернандо, но мъжете гладуват и няма с какво да ги нахраним.
Entschuldige, Fernando, aber die Männer sind am Verhungern, und wir haben nichts, was wir ihnen geben können.
Аз и ти трябва да нахраним тази машина.
Ich will, dass sie rund um die Uhr läuft.
Ще ни отнеме поне час да се нахраним, а не виждам да има одобрен ресторант от Шелдън до одобреното от него кино.
Nun, man braucht mindestens eine Stunde, um zu essen,... und ich sehe kein Sheldon-bewilligtes Restaurant in der Nähe eines Sheldon-bewilligten Kinos.
Има начин да нахраним себе си и хората от Догсвил.
Es gibt einen Weg, wie wir uns ernähren und die Menschen aus Dogsville!
Върви, за да се нахраним спокойно.
Geh schon. Wir essen ohne dich fertig.
Колкото по-бързо се нахраним, по-скоро ще се качим на палубата и по-скоро ще дебаркираме.
Sitz frei! Je schneller wir essen, desto schneller geht's nach oben, desto schneller kommen wir an das Ufer. Los, Soldaten!
Но щом се нахраним хващаме пътя.
Ja, Hauptsache, wir machen uns dann sofort auf den Weg, wenn wir fertig sind.
Може да нахраним тигрите с някои от тях.
Vielleicht können wir ja die Tiger füttern.
Знам приказката, че можем да нахраним шестима здрави мъже с един кейк, но с теб знаем по-добре.
Ich kenne das verbreitete Gerücht, dass man sechs starke Männer mit nur einem Mohnkuchen satt bekommt, aber wir wissen es besser.
Ако не можем да нахраним няколко войника, поели куршум за краля и страната, какво изобщо можем?
Jetzt hören Sie aber auf! Wenn unser Dorf nicht mal ein paar Soldaten ernähren kann, die eine Kugel und Schlimmeres für König und Vaterland abbekamen, dann weiß ich auch nicht!
Какво ще кажеш да нахраним рибките?
Wollen wir ein paar Guppies auf die Fetzen hetzen?
Като стана дума за това, хайде да ви нахраним.
Besorgen wir euch etwas zu Essen. Das erste Essen geht auf mich.
Мис Wong, какво кажете за това - ние ще нахраним първо момчетата.
Fräulein Wong, wir könnten ihn doch mit nach Hause nehmen zum Essen.
Казах ти, че се боря за този град, за нашия дом, но ако се нахраним там, ще го загубим.
Ich sagte dir, ich kämpfe für diese Stadt, für unser Zuhause, aber wenn wir uns da draußen ernähren, verlieren wir es.
Но когато това стане, ще трябва да ги нахраним.
Wir finden sie. Aber dann müssen wir sie auch ernähren können.
Ще ви разпорим и ще нахраним кучетата с вътрешностите ви.
Und wir werden euch aufschneiden... und eure Innereien an die Hunde verfüttern.
Млъкни и ни остави да се нахраним на спокойствие.
Halt jetzt einfach die Klappe und lass uns in Ruhe essen.
Просто се опитваме да нахраним семействата си - ок?
Wir versuchen nur, unsere Familie zu ernähren, okay?
Първо да ви нахраним, преди да се хванем на работа.
Bitte treten Sie ein. Wollen wir sehen, ob wir Sie nicht bewirten und unterhalten können, bevor wir zum Geschäft kommen.
Да ускорим края му и да се нахраним.
Dann beschleunigt es und lasst uns essen.
Какво трябва да се направи? Да нахраним гладните.
Was sollen wir tun? Wir sollten den Hungrigen Nahrung geben.
Първо си задайте въпроса: "Как ще нахраним себе си?"
Lassen Sie uns anfangen mit der Frage: Wie werden wir uns selbst ernähren?
0.58354496955872s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?