Übersetzung von "натопи" in Deutsch

Übersetzungen:

reingelegt

So wird's gemacht "натопи" in Sätzen:

Той в отговор рече: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде.
Des Menschen Sohn geht zwar dahin, wie von ihm geschrieben steht; doch weh dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Es wäre ihm besser, daß er nie geboren wäre.
И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие.
Und sogleich lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken.
После да вземе живото птиче, кедровото дърво, червената вълна и исопа и да натопи тях и живото птиче в кръвта на закланото над текущата вода птиче;
Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem Zedernholz, scharlachfarbener Wolle und Isop und in des Vogels Blut tauchen, der über dem frischen Wasser geschlachtet ist,
9 А синовете на Аарона му донесоха кръвта; и той след като натопи пръста си в кръвта и я тури върху роговете на олтара, изля кръвта в подножието на олтара;
Lev 9:9 Seine Söhne aber reichten ihm das Blut. Er tauchte seinen Finger in das Blut und strich davon an die Hörner des Altars, das übrige Blut goß er an den Sockel des Altares.
Ионатан, обаче, не беше чул че баща му заклел людете, затова простря края на тоягата, която беше в ръката му, та я натопи в медената пита, и тури ръката си в устата си; и светна му на очите.
Jonathan aber hatte nicht gehört, daß sein Vater das Volk beschworen hatte, und reckte seinen Stab aus, den er in seiner Hand hatte, und tauchte mit der Spitze in den Honigseim und wandte seine Hand zu seinem Munde; da wurden sein Augen wacker.
Тогава чист човек да вземе исоп, и, като го натопи във водата, да поръси шатъра, всичките вещи и човеците, които се намират там и онзи, който се е допрял до кост, или до убит човек, или до умрял, или до гроб.
Und ein reiner Mann soll Isop nehmen und ins Wasser tauchen und die Hütte besprengen und alle Geräte und alle Seelen, die darin sind; also auch den, der eines Toten Gebein oder einen Erschlagenen oder Toten oder ein Grab angerührt hat.
И веднага един от тях се затече, взе гъба, натопи я в оцет и, като я надяна на тръст, даваше Му да пие;
Sogleich lief einer von ihnen hin, tauchte einen Schwamm in Essig, steckte ihn auf einen Stock und gab Jesus zu trinken.
И когато настана времето за ядене, Вооз й рече: Дойди тука, та яж от хляба, и натопи залъка си в оцета.
14 Und Boas sprach zu ihr zur Zeit des Essens: Tritt hierher, und iß von dem Brote und tunke deinen Bissen in den Essig.
16 и свещеникът да натопи десния си пръст в маслото, което има в лявата си длан, и с пръста си седем пъти да поръси от маслото пред Господа;
Lev 14:16 Er tauche seinen rechten Zeigefinger in das Öl in seiner linken Hand und sprenge davon mit seinem Zeigefinger siebenmal vor dem Herrn.
А един се затече, натопи гъба в оцет и, като я надяна на тръст, даваше Му да пие, думайки: почакайте да видим, дали ще дойде Илия да Го снеме.
36 Einer aber lief hin, füllte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. Er sagte: "Laßt uns doch sehen, ob Elija kommt, um ihn herabzunehmen."
Този глупак се опитва да ме натопи.
Dieser Idiot will mir diese Kamera unterschieben.
Джоуи ми каза, че някакво ченге е искало да те натопи.
Herr Gemeinderat, laut Joey wollte ein Bulle, dass er für sie aussagt.
Да, ама шибаният Мъри ме натопи и Суини ме накара да пиша ново.
Ja, aber der beschissene Murray hat mich verpfiffen und Sweeney will, dass ich noch eins schreibe.
Освен ако не убедиш Чейс да ме натопи.
Es sei denn, du überredest Chase, mich zu attackieren.
Мислех че ще го накараш да ме натопи.
Ich dachte, du würdest ihn dazu anstiften, mich anzuschwärzen.
Това е кучия син дето натопи Абруци.
Das ist der Hurensohn der Abruzzi verpfiffen hat.
Очевидно някой се опитва да ме натопи.
Es ist offensichtlich, dass mir das jemand anhängen will.
Натопи ме, за да може приятелят ти да ме нарита пред половин училище.
Damit mich dein Freund vor der halben Schule verprügeln kann.
Да убий Търк, задето те натопи.
Ja, bring' Turk um! Der hat dich reingelegt. Tust uns damit 'nen Gefallen.
Някой се опитва да ме натопи, Илай.
Irgendwer will mich reinlegen, Eli. Genau.
Да го изкара от скривалището и да го натопи.
Sie lockt ihn aus dem Versteck und hängt ihm die Taten an.
Само търси повод да ме натопи.
Und er war immer eifersüchtig auf mich.
Тази жена си отряза пръстите, за да ме натопи за убийство.
Die Frau schnitt sich ihre Finger ab, um mir den Mord anzuhängen.
Имаш предвид, че някой иска да те натопи за убийството?
Du meinst, dass jemand den Mord an Adam Hunt vertuschen will, indem er so tut, als seist du es gewesen?
Да те натопи ли се опитва или да те предизвика?
Also versucht der Typ, dir etwas anzuhängen oder dich herauszufordern?
Но моят път бе предначертан от моя враг, който ме натопи за убийството на учителя.
Mein Weg wurde jedoch vorbestimmt durch meinen Feind, der mir den Mord an Hard Master angehängt hat.
Франк го натопи, че краде тайни.
Frank hat ihm den, ich zitiere, "Diebstahl von Staatsgeheimnissen" angehängt.
Може да те натопи и Сара няма да е тук, за да те спаси.
Sie könnte dir eine Falle stellen und diesmal ist Sara nicht da, um dir zu helfen.
И все още не знем кой го натопи.
Und wir wissen immer noch nicht, wer ihn reingelegt hat.
Ако искаш да си изчистиш името, натопи Безеридес.
Wenn Sie frei sein wollen, hängen wir es Bezzerides an.
Нямаме представа какво е казал застреляният на идиота, когото натопи за стрелбата.
Das ist ja wunderbar. Wir wissen nicht, was der Kerl, auf den Sie schießen ließen, dem Irren erzählt hat, dem Sie es unterschoben?
Като го познавам, няма да миряса, докато не открие този, който го натопи за убийство.
Wie ich Jim Gordon kenne, wird er keine Ruhe geben, bis er den Hurensohn findet, der ihm den Mord angehängt hat.
Трябва да открия кой ме натопи.
Ja, ich glaube dir. Ich muss den Mann finden, der mich hereingelegt hat.
24 И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се над мен и изпрати Лазар да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в този пламък.
24 Da rief er und sprach: ‚Vater Abraham, hab Erbarmen mit mir, und sende Lạzarus, damit er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und meine Zunge kühle, denn ich leide Pein in diesem lodernden Feuer.‘
15 А на другия ден взе завивката и като я натопи във вода, разпростря я по лицето му, така че той умря.
15. Am folgenden Tag aber nahm er eine Decke, tauchte sie ins Wasser und legte sie ihm über das Gesicht, sodass er starb.
48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие.
↑ Mt 27 48–49 Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn.
И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се за мене, и изпрати Лазара да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в тоя пламък.
Und er rief und sprach: Vater Abraham, erbarme dich mein und sende Lazarus, daß er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge; denn ich leide Pein in dieser Flamme.
23 Той в отговор рече: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде.
Er antwortete und sprach: Der mit der Hand mit mir in die Schuessel tauchte, der wird mich verraten.
6 и свещеникът да натопи пръста си в кръвта, и от кръвта да поръси пред завесата на светилището седем пъти пред Господа.
10 Aber den Bock, auf welchen das Los für Asasel fällt, soll er lebendig vor den HERRN stellen, daß er über ihm versöhne, und lasse den Bock für Asasel in die Wüste.
и свещеникът да натопи пръста си в кръвта, и от кръвта да поръси пред завесата на светилището седем пъти пред Господа.
und soll seinen Finger in das Blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang im Heiligen.
да вземе кедровото дърво, исопа, червената вълна и живото птиче, и да ги натопи в кръвта на закланото птиче и в текущата вода, и да поръси къщата седем пъти.
Und soll nehmen das Zedernholz, die scharlachfarbene Wolle, den Isop und den lebendigen Vogel, und in des geschlachteten Vogels Blut und in das frische Wasser tauchen, und das Haus siebenmal besprengen.
А синовете на Аарона му донесоха кръвта; и той след като натопи пръста си в кръвта и я тури върху роговете на олтара, изля кръвта в подножието на олтара;
Und seine Söhne brachten das Blut zu ihm, und er tauchte mit seinem Finger ins Blut und tat's auf die Hörner des Altars und goß das Blut an des Altars Boden.
и свещеникът да натопи десния си пръст в маслото, което има в лявата си длан, и с пръста си седем пъти да поръси от маслото пред Господа;
und mit seinem rechten Finger in das Öl tauchen, das in seiner linken Hand ist, und sprengen vom Öl mit seinem Finger siebenmal vor dem HERRN.
1.7370419502258s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?