Намираме се в участък 202, сектор 15Н-32 с точност до метри.
Wir sind auf Rasterfeld 9, Planquadrat 15-H-32, plus minus 2 Meter.
Но ако не получавам топката, не правя метри и няма кинти.
Ohne Football keine Statistik und ohne Statistik kein Geld.
Хайде, трябва да сме на хиляди метри от този реактор.
Zurückziehen. Zurückziehen, los. Wir müssen uns einen Kilometer vom Reaktor entfernen.
Не си заклещен в метален ковчег, стотици метри под водата.
Du steckst nicht in einem Kasten hunderte Meter tief unter dem Meer.
Огъня не е имал достатъчно кислород, за да слезе стотици метри надолу, и при това да запази силата си, за да разруши 8 ниски етажа.
Das Feuer hätte einfach nicht genug Sauerstoff haben können, um fast 400 Meter hinunter zu kommen und zugleich noch genug Energie um die unteren 8 Stockwerke des Gebäudes zu zerstören.
Още има стотици метри от тях там долу.
Die Kosten waren zu hoch. Da sind tausende von Yards von dem Zeug, genau unter uns.
Режейки и чукайки, обядвайки с останалите, кой където свари, седнали върху неподсигурена греда на стотици метри от земята.
Segen, hämmern, essen aus einem Henkelmann, während meine Arbeiterklasse-Kumpels... und ich prekärerweise auf einem Stahlträger hoch oben über der Metropole sitzen.
Каза ми, като ме вербува в Бахрейн, но не съм мислела, че ще съм на метри от най-опасния терорист.
Das haben Sie zu mir gesagt, als Sie mich in Bahrain rekrutiert haben, aber ich hätte nie gedacht, ich käme auf zwei Meter an den gefährlichsten Terroristen ran.
Една палета побира стотици метри от този лек кабел.
Ein einziges Pellet enthält mehrere hundert Meter... dieses leichtgewichtigen Kabels.
Таблицата е в квадратни сантиметри, а аз съм я разчел като метри.
Wovon redest du da? Diese Tabelle - sie ist in Quadratzentimetern geschrieben. Ich habe sie als Quadratmeter gelesen.
И как света ще е в пламъци със стена от огън висока стотици метри.
Und davon, wie die Welt in einer meterhohen Flammenwand untergehen würde.
Ето защо трябва да помислите за квадратни метри преди сватбата.
Deshalb sollten Sie vor der Hochzeit über Quadratmeter nachdenken.
Маршрутът преминава през Националния парк Одеса, където живеят лагерници и мечки, преди да се изкачат над метри 2500, във високите върхове около княжеството Андора.
Die Route führt entlang des Odessa-Nationalparks, der Heimat von Lammergeiers und Bären, bevor sie über 2500-Meter in die hohen Gipfel rund um das Festland von Andorra steigt.
Дължината на всяка част е посочено в метри.
Die Länge der einzelnen Teile wird in Metern angegeben.
Широчината на полето се измерва в метри или в градуси.
Das Sehfeld bezeichnet den Umfang des Bereichs, den Sie durch das Fernglas sehen können.
Метростанция е само на няколко метри от хотела.
Im Hotel können Sie zudem eine Partie Billard spielen.
От най-евтините тест ленти до по-усъвършенствани електронни устройства, наречени рН метри.
Von den billigsten Teststreifen bis hin zu fortschrittlicheren elektronischen Geräten, den sogenannten pH-Messgeräten.
В канала, който е съвсем близо до ресторанта, има стотици метри от медни тръби.
In diesem Kanal, welcher einfach außerhalb des Restaurants ist, gibt es hunderte Meter sich windender Rohre.
И земята, на десетки метри дълбочина, също се затопля.
Die Landoberfläche, bis zu zehn Metern Tiefe, erwärmt sich ebenso.
Сега може да се спуснем на хиляди метри навътре в Земята, относително безнаказано.
Wir können nun ziemlich ungestraft Tausende von Metern in die Erde hinabsteigen.
Междувременно открихме фантастични пропасти и камери -- толкова големи, че ако ги наблюдаваш, стотици метри наред нищо не се изпречва пред погледа ти.
Auf dem Weg haben wir unglaubliche Abgründe entdeckt und Kammern so groß, dass man hunderte Meter weit sehen kann ohne dass das Blickfeld unterbrochen wird.
Направих всичко за свободата на семейството си и когато бяхме толкова близо, те бяха хвърлени в затвора, само на метри от посолството на Южна Корея.
Ich hatte alles getan, um meiner Familie zur Freiheit zu verhelfen, und wir waren so nahe dran, aber meine Familie wurde festgenommen, nur kurz vor der südkoreanischen Botschaft.
Нека сега да отидем в Африка, в Нигерия, до общност, наречена Макоко, бедняшки квартал, където около 150 000 човека живеят на метри разстояние над Лагоската лагуна.
Blicken wir jetzt nach Afrika, nach Nigeria, in eine Gemeinde namens Makoko, ein Slum, wo 150.000 Menschen nur einige Meter über der Lagune von Lagos leben.
И се намира между две успоредни улици, които нямат връзка на стотици метри.
Zudem liegt es zwischen zwei Parallelstraßen, die über hunderte von Metern keine Verbindung haben.
Тя е малка, и обикновено живее сама, но може да се събира в големи червени рояци, които се простират на метри и се формират заради паразит.
Er ist klein und lebt gewöhnlich allein, aber er kann sich zu großen roten Schwärmen versammeln, mit mehreren Metern Durchmesser, und die bilden sich aufgrund eines Parasiten.
Знаем, че акулите използват набор от сензори когато се въвличат, особено в атака, но сензора за виждане е този, който ползват да идентифицират целта, и по-специално в последните метри преди атаката.
Wir wissen, dass Haie Sensoren nutzen, um zu jagen -- besonders beim Angriff. Ihr Sehvermögen erlaubt ihnen dabei, ihr Ziel zu finden, speziell auf den letzten Metern vor ihrem Angriff.
Гледали ли сте филм, в който някой го удря ток и го изхвърля на метри?
Kennen Sie die Filme, in denen Menschen durch Stromschläge durch den Raum geschleudert werden?
Това, което се случва е, че електрическият импулс кара мускулните влакна да се свият изведнъж и хората сами се хвърлят на метри.
Stattdessen lässt der elektrische Impuls alle Muskeln auf einmal zucken und man schleudert sich selbst durch den Raum.
Ако го сторим, картите ни са с резолюция от един метър на дълбочина хиляди метри.
Dann erhalten wir Karten mit einer 1-m-Auflösung in Tausenden Metern Tiefe.
Това е на хиляди метри дълбочина.
Er befindet sich Tausende Meter tief.
Помирисвал съм миризливия, рибен дъх на гърбатите китове, които се хранеха на броени метри от мен, в студените води около Канадската гора Голямата Мечка.
Ich habe den sehr fischigen Atem von Buckelwalen gerochen, die im kalten Wasser vor dem kanadischen Great Bear Rainforest nur wenige Meter vor mir gefressen haben.
Ако не го направим, ще трябва да създадем безкрайни хектари земя на изцяло нова планета, изпускайки трилиони кубически метри атмосферни газове и после построявайки гигантски стъклен купол, който да ги пази.
Verzichten wir darauf, würde dies das Verändern von unendlichen Landflächen auf einem vollkommen neuen Planeten bedeuten, indem wir Billionen Gallonen von atmosphärischen Gasen freisetzen und diese unter einer gigantischen Glaskuppel einschließen.
И върху 35 000 квадратни метри от свръхмодерни парници, там, ние произвеждаме масово тези хищни акари, тези мънички буболечки, тези паразитни оси, и т.н., и т.н.
Auf 30.000 Quadratmetern, in erstklassigen Gewächshäusern, stellen wir unzählige Raubmilben her, die winzigen Blumenwanzen, die parasitären Wespen etc etc.
4.5780861377716s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?