Übersetzung von "tief" in Bulgarisch


So wird's gemacht "tief" in Sätzen:

Da maß er noch tausend Ellen, und es ward so tief, daß ich nicht mehr Grund hatte; denn das Wasser war zu hoch, daß man darüber schwimmen musste und keinen Grund hatte.
После премери хиляда, и беше станала река, през която не можах да премина; защото водата беше се издигнала и бе станала вода за плуване, река непроходима.
Und sie senkten den Bleiwurf ein und fanden zwanzig Klafter tief; und über ein wenig davon senkten sie abermals und fanden fünfzehn Klafter.
И понеже корабниците възнамеряваха да избягат от кораба, и бяха свалили ладията в морето под предлог, че щели да спуснат котви откъм предницата,
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
Височината на небето и дълбочината на земята И сърцата на царете са неизследими.
Einer von uns sitzt tief in der Scheiße.
Някой от нас здраво е загазил.
Weißt du, wie tief ich deinetwegen in der Tinte saß?
Имаш ли представа колко си заголих задника заради теб?
Dieser Philips Sonicare Zahnbürstenkopf verfügt über extra lange und dichte Borsten, um verstecktes Plaque tief in den Zahnzwischenräumen und an anderen, schwer zu reinigenden Stellen zu entfernen.
Тази глава за четка за зъби разполага с особено дълги и гъсти косъмчета, за да се справя със скритата плака, заклещена дълбоко между зъбите и в други трудни за почистване зони.
Spricht zu ihm das Weib: HERR, hast du doch nichts, womit du schöpfest, und der Brunnen ist tief; woher hast du denn lebendiges Wasser?
Нима си по-голям от баща ни Якова, който ни е дал кладенеца, и сам той е пил от него, и чадата му, и добитъкът му?
Ich stehe tief in deiner Schuld.
Задължена съм ти за цял живот.
Wie kann man nur so tief sinken?
А това от къде се взе?
Wir stecken tief in der Scheiße.
В момента сме в Ада, господа.
Du schläfst so tief, dass du nie bemerkst, wenn ich aufstehe.
Чула си просто някакъв звук, така ти се е сторило.
Im Ernst, Sie wissen doch auch, tief in Ihrem Innern, dass Sie es verdient haben, bestraft zu werden.
Защото дълбоко в себе си знаете, че заслужавате наказание.
Irre ich mich, oder fliegt das Flugzeug sehr tief?
Струва ли ми се или самолетът лети твърде ниско?
Begrabe es tief, tief unter dem Ort, an dem deine Reise begann.
Трябва да я заровиш дълбоко, там, където започна всичко.
Durch die Unterstützung der einzigartigen dynamischen Flüssigkeitsströmung reinigt Sonicare auf sanfte und wirkungsvolle Weise bis tief in die Zahnzwischenräume und entlang des Zahnfleischrands.
Уникалното динамично почистващо действие на електрическата четка за зъби нежно и ефикасно достига дълбоко между зъбите и по продължението на венеца.
Sie sagte zu ihm: Herr, du hast kein Schöpfgefäß, und der Brunnen ist tief; woher hast du also das lebendige Wasser?
Тогава Налда каза: “Но, господине, ти дори няма с какво да загребеш, а кладенецът е дълбок; откъде ще вземеш жива вода?
Sie sind in der Regel nicht erkennbar und auch tief im Inneren des Enddarms.
Те обикновено не са забележими, а също и дълбоко вътре в ректума.
Sie sind im Allgemeinen nicht sichtbar und auch tief im Inneren des Anus.
Те обикновено не се вижда, а също и дълбоко вътре в ануса.
11 Die Frau spricht zu ihm: Herr, du hast ja keinen Eimer, und der Brunnen ist tief; woher hast du denn das lebendige Wasser?
(11) Казва му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; и тъй, от де имаш живата вода?
Und tief in meinem Innern empfand ich dies immer als falsch, dass Introvertierte ziemlich großartig waren, so wie sie waren.
Дълбоко в себе си винаги усещах, че това не е правилно и че интровертите са абсолютно чудесни такива, каквито са.
Und menschliche Ressourcen sind wie Rohstoffe; sie sind oftmals tief vergraben.
А човешките ресурси са като естествените ресурси; те често за заровени дълбоко.
Dies ist, denke ich, so tief in uns verwurzelt, dass es keinem in dem Sinn kommen würde, es zu hinterfragen.
Това така силно ни е набито в главите, че никой не го поставя под съмнение.
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
Разпалени въглища нека паднат върху тях; Нека бъдат хвърлени в огъня. В дълбоки води, за да не станат вече.
0.86447811126709s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?