Übersetzung von "метафора" in Deutsch


So wird's gemacht "метафора" in Sätzen:

И аз ще използвам, като метафора, тази асоциация: квантовата механика, която наистина не разбирам, но все пак ще използвам като начин да обесня как това е метафора.
Und deshalb werde ich, als Metapher, diese Assoziation wählen: Quantenmechanik, von der ich wirklich keine Ahnung habe, aber ich werde sie trotzdem verwenden, denn die Erklärung des Warums ist die Metapher.
Казах ти, че това е метафора.
Ich sag' ja, das Sprichwort ist mehr so 'ne Art Metapher.
Добре де, не е идеалната метафора, защото за мен е да се влюбя и да се оженя, а за него е... смърт.
Okay, keine perfekte Metapher, weil für mich ist es ein Sprung in die Liebe und Heirat und für ihn, in den... Tod.
Песента е по-скоро метафора за повикване или омайване.
Ihr Gesang ist mehr eine Metapher, so eine Art Köder, ein Lockruf.
Вампирите са метафора за дневните демони.
Vampire sind eine Metapher für die Dämonen von heute.
Не бях се сетил за подобна метафора.
Oh, ich habe mich nie mit der Rebellen-Allianz identifiziert.
Мислех, че сервиза за прахосмукачки с вакуум е метафора.
Ich dachte wohl, "Staubsauger-Reparatur" wäre ein Fachbegriff.
Надявах се на по-малко метафора, по дължина и ширина.
Ich hatte auf weniger metaphorisches gehofft, mehr auf Längen und Breitengrad.
Не, това е метафора, че ще му прережеш гърлото.
Ein Symbol. Das ist ein Symbol für seine Kehle durchschneiden.
Това е само метафора, че ще убиеш някой.
Ich schlage ihm den Kopf ab. Das sagt man so für Töten.
Тази метафора е забранена в самолета.
Diese Metapher ist auf diesem Flug auch verboten.
Той казваше: "Да плаваш през зимата е най-добрата метафора на света на търговията."
Er sagte immer: "Wer im Winter segelt, bekommt eine Ahnung "vom Leben in der Geschäftswelt."
Това трябва да е метафора за нещо.
Das ist schon irgendwie von Bedeutung.
И това е изкуство. Това е метафора.
Und das ist Kunst. Es sind Metaphern.
Дали това, което се случваше в Гана, не беше метафора за случващото се с мен?
War das, was in Ghana geschah, eine Metapher dafür, was in mir selbst passierte?
Коя е подходящата нова метафора за стареене?
Was ist die passende neue Metapher für das Altern?
Открих, че по-подходяща метафора за стареене е стълбата-- възнесението на човешкия дух, довеждащо ни в мъдрост, цялост и автентичност.
Und ich habe festgestellt, dass eine bessere Metapher für das Altern einer Treppe ist – das Aufwärtsstreben des menschlichen Geistes, und unser Erreichen von Weisheit, Ganzheit und Authentizität.
Наистина е трудно да си представим нещо толкова абстрактно без конкретна метафора.
Es ist sehr schwierig, über etwas derart Abstraktes nachzudenken ohne eine gute, konkrete Metapher.
Това обяснява страхотния резонанс на следната проста метафора, измислена преди около 400 години.
Und das erklärt die außerordentliche Resonanz auf diese simple Metapher, die vor fast 400 Jahren geschaffen wurde.
Ако образованието може да бъде свързано с напояване на градина, което е проста метафора, за съжаление, голяма част от водата се изпарява, преди да достигне цветята, особено при някои групи, например, при хора, които не чуват.
Wenn Unterricht wie Gartengießen sein kann, was eine passende Metapher ist, ist leider viel Wasser verdunstet bevor es die Blumen erreicht, besonders für manche Gruppen, zum Beispiel solche mit Hörschädigungen.
Искам да завърша с физическа метафора.
Ich möchte mit einer physischen Metapher enden.
Ако трябва да измисля някакъв занаят като метафора за моята работа - по-скоро бих предпочела да съм рибар.
Also, wenn ich mir eine Beschäftigung ausdenken müsste als Metapher für meine Arbeit, wäre ich viel lieber ein Fischer.
Предизвиква "затворената метафора" за комуникация, в която ние формулираме идеи като допълнения, изречения и комуникация като вид изпращане,
Überhaupt keine Bewegung. Es ruft die "Behälter-Metapher" der Kommunikation hervor, die davon ausgeht, dass wir Ideen als Objekte auffassen, Sätze als Behälter und Kommunikation als eine Art der Übermittlung -
Много е трудно да намерите пример на теоретичен език, който не е основан върху някоя конкретна метафора.
Es ist sehr schwierig irgendwelche Beispiele für eine abstrakte Sprache zu finden, die nicht auf einer konkreten Metapher basieren.
Трябва да предадете реалното съдържание -- ето тук се връщаме към затворената метафора.
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln -- hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher.
Така че повторното ни пътуване до Сатурн е всъщност част от, и метафора за много по-голямото човешко пътешествие към разбирането на обвързаността на всичко около нас и какво е нашето място в тази картина.
Die erneute Reise zum Saturn ist also ein Teil von und auch eine Metapher für eine viel größere Reise der Menschheit, die Zusammenhänge von allem, was uns umgibt, zu verstehen und auch, wie wir Menschen da hineinpassen.
Сякаш облаците са метафора по подразбиране за лоши неща.
Es scheint, als seien sie die Standardmetapher für Hoffnungslosigkeit und Verhängnis.
Военната метафора ни убеждава, че вие сте победителят, а аз съм загубил, въпреки че аз спечелих.
Die Kriegsmetapher zwingt uns zu denken, dass Sie der Gewinner sind und ich verloren habe, obwohl ich etwas gewonnen habe.
Всъщност и изразът "Давид и Голиат" е навлязъл в езика ни като метафора за невероятна победа на слабата страна срещу силната.
Genau genommen gibt es den Ausdruck 'David und Goliath' in unserer Sprache als eine Metapher für unwahrscheinliche Siege von einer schwächeren Seite über jemand viel stärkeren.
И аз мисля, че това е в основата на много уникални човешки умения, като абстракция, метафора и креативност.
Ich glaube, dass er die Grundlage vieler den Menschen vorbehaltenen Fähigkeiten ist, wie Abstraktion, metaphorisches Denken und Kreativität.
За щастие имаме много подходяща метафора: десктоп интерфейса на компютъра ви.
Zum Glück gibt es dafür eine hilfreiche Metapher: Die Desktopoberfläche Ihres Computers.
Количеството площ, което индивидът има в дома си постоянно расте, и мисля, че това е като метафора за избора, направен от нас като култура.
Dagegen hat sich die Wohnfläche des Einzelnen beständig vergrößert. Das kommt mir wie eine Metapher für die Prioritäten unserer Kultur vor.
Джонсън и Лакоф предлагат нова метафора за любов: любовта като съвместно изкуство.
Johnson und Lakoff schlagen eine neue Metapher für Liebe vor: Liebe als ein gemeinsam erschaffenes Kunstwerk.
И искам да започна с примери за оптическа измама като метафора за рационалността.
Und ich möchte damit anfangen, indem ich Ihnen ein paar Beispiele von optischen Täuschungen gebe als eine Metapher für Rationalität.
Искам да помислите за илюзията като за метафора.
Ich möchte Sie bitten über Illusion als eine Metapher nachzudenken.
Тя е също страхотен пример за това как, когато си имаме работа с нещо абстрактно - идеи, емоции, чувства, понятия, мисли, неизбежно прибягваме до метафора.
Es ist aber auch ein großartiges Beispiel dafür, dass wir, immer wenn wir mit abstrakten Dingen zu tun haben, - Ideen, Emotionen, Gefühle, Begriffen, Gedanken - sofort auf Metaphern zurückgreifen.
В това Елвис следва класическата дефиниция на Аристотел за метафора като процеса да се даде на нещо име, което принадлежи на нещо друго.
Insofern folgt Elvis der aristotelischen, klassischen Definition von Metapher: einer Sache einen Namen zu geben, der eigentlich zu etwas anderem gehört.
Но преди да стане фосилна поезия, езикът е бил фосилна метафора.
Aber noch bevor sie versteinerte Dichtkunst war, war Sprache eine versteinerte Metapher.
Е приятели, това не е просто метафора, която използвам.
Leute, das ist keine einfache Metapher, von der ich spreche, es stimmt.
[Хималаите] (Музика) Картър Емарт: Плоският хоризонт, с който сме еволюирали, е метафора за безкрайни, безгранични ресурси и неограничен капацитет за изхвърляне на отпадъци.
[Das Himalaya.] (Musik) Carter Emmart: Der flachen Horizont, den wir mitentwickelt haben, war bisher eine Metapher für die unendlichen, grenzenlosen Ressourcen und unbegrenztem Aufnahmevermögen zur Deponierung von Müll.
Не е прекалено добра метафора в днешно време, особено ако живееш в Мексиканския залив, но ще приспособя тази метафора и ще кажа, че данните са новата почва.
Und es ist keine besonders gute Metapher in diesen Zeiten, insbesondere wenn man am Golf von Mexiko lebt. Ich würde diese Metapher eher ein wenig anpassen und sagen, dass Daten der neue Erdboden sind.
Това е като метафора за виртуалния сват.
Für mich ist das eine Metapher für die virtuelle Welt.
0.58127689361572s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?