И на мен ми е криво, че видяхме по-малко от минута.
Ich war beleidigt, als es uns in weniger als einer Minute abhängte.
Разгледай делото Божие; Защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt?
20 О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание,
20 O Timotheus! bewahre, was dir vertraut ist, und meide die ungeistlichen, losen Geschwätze und das Gezänke der falsch berühmten Kunst,
Аз зная разликата между право и криво.
Ja. Ich kenne den Unterschied zwischen Recht und Unrecht.
Стига еди кое си да не му е криво.
So lange sein ihr-wisst-schon nicht einen Knick hat.
Как ще изглежда Синди Крофорд в криво огледало?
Wie würde Cindy Crawford in einem Zerrspiegel aussehen?
Ужасно ми е криво, че хубави хора като нас те карат да повръщаш.
Ich find's schlimm, dass du wegen gut aussehenden Leute wie uns erbrochen und Komplexe bekommen hast.
И само ако ме погледнеш на криво...
Also, ein einziger falscher Blick von dir...
Не го слушайте, малко му е криво.
Hören Sie nicht hin, er macht aus einer Mücke einen Elefanten.
Не можете да си тръгнете, на Рейч и е криво заради тортата как мислите ще се почувства като се върне и види че ви няма.
Nein, Leute, ihr könnt noch nicht gehen, auf keinen Fall. Rachel fühlt sich schon mies, weil die Torte vermurkst war. Wie wird sie sich fühlen, wenn sie zurückkommt und ihr schon alle weg seid?
Тръгна ни малко на криво, а исках да ви кажа колко оценявам жеста.
Ich weiß, ich hab hier 'n klassischen Fehlstart hingelegt, aber ihr sollt wissen, wie, wie dankbar ich euch beiden bin, ich bin überwältigt.
Не ти беше криво заради Зак.
Weißt du, du warst nicht verärgert, weil Zack gegangen ist.
Ти си самодоволен и заблуден. Мое отражение в криво огледало.
Du bist selbstgerecht, irrgeleitet, mein Ebenbild in einem zerbrochenen Spiegel!
Става ми криво като видя хора, които нямат това, което имам аз.
Es macht mich krank Leute zu sehen, die nicht so viel haben wie ich.
Поне няма да ти е криво, ако ги загубиш.
Wenigstens ist es nicht so schlimm für dich, wenn du sie je verlierst.
Но като видя в каква прекрасна жена се превърна, зная, че криво-ляво съм се справила.
Und jetzt sehe ich diese unglaubliche Frau und ich weiß, dass ich etwas richtig gemacht habe.
Беше ми криво да отида сама.
Es hat sich nicht richtig angefühlt, alleine hinzugehen.
Ако пак стъпиш на криво, вместо да те покривам, ще те изритам сама.
Tust du noch einmal etwas, was nicht 100%ig ist, werde ich dich, anstelle dir den Hintern zu decken, selbst vor Gericht bringen.
Сигурно се гордееш с проектите си и ти е криво, че трябва да мълчиш.
Wie haben Sie mit all dem angefangen? Sie müssen sehr stolz auf ihre Projekte sein. Das alles für sich zu behalten, muss Sie umbringen, nicht?
С теб започнахме криво от началото.
Sie und ich hatten einen unglücklichen Start.
Криво ченге, отваря крив магаин за понички.
Ein korrupter Bulle eröffnet einen korrupten Donut-Laden.
Шоу е готова да застреля всеки, който я погледне на криво.
Shaw ist bereit, jeden zu erschießen, der sie nur schief von der Seite anschaut.
Поглед на криво може да го е вбесил.
Ein Seitenblick könnte ihn durchdrehen lassen.
Знаеш ли, харесва ми как лицето ти е криво.
Weißt du, mir gefällt, dass sich deine Mimik mittendrin verliert.
И с много други слова той свидетелстваше и ги призоваваше, казвайки: “Спасете се от това криво поколение.”
40 Auch mit vielen andern Worten bezeugte er und ermahnte und sprach: Lasset euch erretten aus diesem verkehrten Geschlecht!
При астигматизъм основният симптом на заболяването е зрителният дискомфорт с лек дефект, силно намаляване на зрителната острота, както и изкривяване на картината, подобно на „криво огледало“.
Bei Astigmatismus ist das Hauptsymptom der Krankheit Sehstörungen mit einem geringfügigen Defekt, eine starke Abnahme der Sehschärfe sowie eine Bildverzerrung, ähnlich einem "krummen Spiegel".
Те се развратиха; Порокът им не подобава на Неговите чада; Те са поколение извратено и криво.
Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine Kinder.
затова, рече той, влиятелните между вас нека слязат с мене; а ако има нещо криво в човека, нека го обвинят.
und baten um Gunst wider ihn, daß er ihn fordern ließe gen Jerusalem, und stellten ihm nach, daß sie ihn unterwegs umbrächten.
О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание,
Aber du, Gottesmensch, fliehe solches! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Gottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut;
3.853404045105s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?