Монетният надзорник намира парите, а кралят и Ръката ги харчат.
Der Meister der Münze beschafft das Geld. Der König und die Rechte Hand geben es aus.
Кралят винаги е бил добър с мен.
Der König war immer gut zu mir.
И кралят на извънземните е унищожен.
Der König der Aliens wird vernichtet, als die Menschen ihren Mut wiederfinden.
Кралят е готов да ви даде пари и, или, съкровища, за да предотврати бъдещи набези в земите си.
Der König wird einwilligen, euch Gelder und/oder Schätze zu zahlen, um weitere Plünderungen seiner Ländereien zu vermeiden.
Кралят и принцесата са готови да платят на ваши воини щедро, за да се бият за нея.
König Egbert und die Prinzessin... sind bereit, jedem eurer Krieger eine fette Entlohnung zu zahlen, wenn sie für sie kämpfen.
Кралят на Шотландия умря, без да остави син, а този на Англия, жесток езичник, наричан Едуард Дългокракия, реши да узурпира шотландския трон.
Schottlands König war ohne Erben gestorben. Und Englands König ein gottloser Unmensch mit Namen Eduard Longshanks, das Langbein forderte den schottischen Thron für sich.
Когато кралят се върне, ще ги погребе в новите им дрехи.
Der König wird sie in den neuen Kleidern begraben.
Но за негов късмет, почти всички звезди в този миг сега гледаха от другата страна на стената, където кралят на Стормхолд лежеше на смъртния си одър.
Aber zu seinem Glück schaute fast jeder Stern im Himmel in jenem Moment in Sorge zu dem Land auf der anderen Seite der Mauer, wo der König von ganz Stormhold auf dem Totenbett lag.
Каза ни, че си крал, а кралят не го побеждават.
Du hast uns gesagt, du seist König. Ein König ist unschlagbar.
Аз съм крал, кралят на Ню Йорк.
Ich bin König. Ich bin der König von New York.
Моят син, кралят на Ню Йорк!
Mein Sohn! Der König von New York!
Чу ли, че кралят е в Зимен хребет?
Hast du gehört, dass der König in Winterfell ist?
Не трябва ли кралят да е най-силен?
Der König müsste die mächtigste Figur sein.
Простете, че се намесвам, кардинале, но едва ли кралят се нуждае от съвет в случая.
Eure Majestät, dürfte ich eine strengere... - Verzeiht meine Vermessenheit, Kardinal, der König wird Euren Rat nicht benötigen.
Кралят на Уол Стрийт, Артър Шоу, номер 138 по богатство според Форбс, беше арестуван днес в Манхатън при опит да избяга.
Die Wall-Street-Größe Arthur Shaw, Nummer 138 auf der Forbes-Liste im letzten Jahr, wurde heute in Manhattan verhaftet, als er aus der Stadt fliehen wollte.
Ако кралят ме чуе, ще си върне чичо му Джайм.
Wenn der König mir Gehör schenkt, bekommt er vielleicht sogar seinen Onkel Jaime zurück.
Не вдигайте моста, докато не влезе кралят!
Zieht die Zugbrücke hoch! ELMONT: Die Zugbrücke bleibt unten, bis ich es befehle.
Баща ми беше кралят на ринга.
Mein Dad war der King am Ring, das brachte die Kasse zum Kling'n.
Кралят не знаеше дали брат му все още е жив.
Der König wusste nicht, dass sein Bruder noch am Leben ist.
Изглежда брат ти, кралят, не го е грижа дали ще живееш или ще умреш.
Es scheint, als würde es deinen Bruder, den König... nicht kümmern, ob du lebst oder tot bist.
Кралят на хората чул за нарастващата мощ на Мочурищата и решил да ги покоси.
Der König der Menschen hörte von der wachsenden Macht in den Mooren und wollte sie unterwerfen.
Всяко гнездо си има кралица, но това е кралят на всички дракони.
Jedes Nest hat eine Königin, aber das ist der König aller Drachen.
А сега кралят е оценил главите ви.
Der König setzte ein Kopfgeld auf euch aus? Ja.
Би било трагедия кралят да изгуби добродетелта си часове преди брачната нощ.
Es wäre tragisch, würde der König seine Unschuld direkt vor seiner Hochzeitsnacht verlieren.
Да, кралят трябва да е справедлив.
Ein guter König muss gerecht sein.
Кралят временно не е в игра.
Der König ist nicht in Form.
Разпространете новината - кралят се върна, кралството е в безопасност.
Verbreitet das Wort... der König ist zurück... und das Königreich... ist wieder auf solidem Fundament.
Гледате кралят на супермаркетите на Минесота, "LA Mercado Rey".
Sie schauen auf den König der Supermärkte von Minnesota, la Mercado Rey.
Даже ще бъда кралят на кралете.
Genauer gesagt, der König aller Könige.
Кралят иска да говори с теб.
Der König will mit Euch sprechen.
Чувам, че кралят ви пирува с всяка твар, която ходи, лети или плува.
Euer König verspeist alle Geschöpfe, die gehen, fliegen oder schwimmen.
Кралят не може да се петни преговаряйки с мръсен фанатик.
Der König kann sich nicht selbst beschmutzen indem er mit dem Fanatiker verhandelt.
Кралят трябва да защитава земите си.
Der König soll der Beschützer des Reiches sein.
Кралят е разговарял с върховния врабец за кралица Марджери и сер Лорас.
Der König spricht auch häufig mit dem Hohen Spatz über Königin Margaery und Ser Loras.
Когато върховният врабец е в тъмница или още по-добре - в гроба, а Марджери отново е с Томен, нима кралят ще се разгневи?
Wenn der Hohe Spatz in Haft ist, oder vorzugsweise tot, und Margaery wieder an Tommens Seite ist, würde der König darüber wütend sein?
Научи се да я владееш, преди да дойде Кралят на нощта.
Du musst lernen, es zu kontrollieren, bevor der König der Nacht kommt.
Кралят спомена, че откакто отново сте заедно, не сте нощували в брачното ложе.
Der König erwähnte, dass Ihr nach Eurer Wiedervereinigung noch nicht das Bett mit ihm geteilt habt.
Кралят трябва да има наследник, за да продължим святото си дело.
Der König braucht einen Erben, wenn wir sein gutes Werk fortsetzen wollen.
Кралят взе решение и вие го чухте.
Der König hat gesprochen, ihr habt es alle gehört.
Разбрах, че кралят е издал заповед.
Ich erfuhr, dass der König Befehl zum Einsatz gab.
Ти и кралят сте винаги добре дошли в Галад.
Ihr und der König seid in Galahd jederzeit willkommen.
Сестра си ми, но сега аз съм кралят.
Du bist meine Schwester, aber ich bin jetzt König.
Не ми се вярва, че кралят на Севера се отказва толкова лесно.
Ihr seid sicher nicht König geworden, weil Ihr Euch schnell geschlagen gebt.
Кралят на Англия, Алфред Велики, ще използва речник и граматика която е доста различна от тази на краля на хип-хопа, Джей Зи.
Der König von England, Alfred der Große, benutzt ein Vokabular und eine Grammatik, die sich sehr von denen des Hip-Hop-Königs Jay-Z unterscheiden.
Кралят-тийнейджър на Бутан също бил любопитен човек, но това било през 1972-ра, когато се възкачил на трона два дни след като баща му починал.
Der jugendliche König von Bhutan war auch ein neugieriger Mann, aber das war noch 1972, als er den Thron bestieg, zwei Tage nachdem sein Vater gestorben war.
По същество кралят ни молеше да обмислим една алтернативна дефиниция за успех, която е станала позната като БНЩ, или брутно национално щастие.
Im Grunde, forderte uns der König damals dazu auf, eine alternative Definition von Erfolg in Betracht zu ziehen, das, was wir heute BIG nennen oder auch Brutto-Inlands-Glück.
0.97970199584961s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?