Übersetzung von "картел" in Deutsch

Übersetzungen:

kartell

So wird's gemacht "картел" in Sätzen:

Освен това нарушението може да засяга доставките на нарушителя (например в случай на картел на купувачи).
Die Zuwiderhandlung kann aber auch die Belieferung des Rechtsverletzers betreffen (zum Beispiel im Falle eines Einkaufskartells).
Картел, последвай ме с отряда си.
Cartel, Sie und Ihr Geschwader folgen mir.
После се запозна с братята Обрегон от Тихуанския картел.
Dann traf er die Brüder Obregon vom Tijuana-Kartell.
Нещата, които трябваше да върша за проклетия картел, са неописуеми.
Die Sachen, die ich für das verdammte Kartell tun musste... - sind unaussprechlich.
Що за картел е поискал ти да ръководиш операцията му?
Was für ein Kartell lässt dich seine Pläne ausführen?
А в този случай плаща колумбийския кокаинов картел, на чийто бизнес пречат онези надути делегати.
Das war das kolumbianische Kokain-Kartell, das diese "Pflanzenschützer" aus dem Weg haben wollte.
Не бих използвал точно думата картел, но наистина голяма банда.
Ich bin nicht sicher ob der Begriff Kartel angebracht ist Aber es war zeifellos eine erfolgreiche Operation
Ще се захвана с целия картел.
Ich werde diesen Schwanzlutscher in die Leichenhalle bringen.
Алахи е интернационален финансьор на опиум картел, затова ДИА ни помолиха да сътрудничим.
Alahi finanziert international das Opium Kartell, was erklärt, warum uns die Drogenleitung gefragt hat zu kooperieren.
Преди три месеца получи задачата да се внедри сред представителите на никарагуански нарко картел.
Vor drei Monaten wurde sie damit beauftragt, die Ost-Küste zu infiltrieren, speziell das nicaraguanische Drogenkartell.
Банковия картел създаден през 1913 посредством закона за Федералния резерв, през 1947 направиха паралелно правителство в сянка чрез закона за Националната сигурност.
Das Banken-Kartell führte 1913 mit einem Vorstoß den Federal Reserve Act ein. 1947 errichteten sie eine Schattenregierung mit dem "National Security Act" (Nationales Sicherheits Gesetz).
Руснаците ще търгуват с тихуанския картел.
Die Russen machen den Deal mit dem Kartell.
Ако питате мен, това е дело на картел.
Wenn Du mich fragst, ist das die hochwertige Arbeit des Kartells.
Засега ги задържат, но нахалният картел и в същото време баджанак ти, който души наоколо... ситуацията става много взривоопасна.
Wie auch immer haben sie die aufgehalten, aber... zwischen der Kartell-Attacke und deinem Schwager, der versucht, ein Netz über das Ganze zuwerfen,... ist es wie - ach, wie nennt man es noch gleich - Zwickmühle.
Не изглежда, че е било свързано с картел.
Es sieht nun doch nicht nach dem Drogenkartell aus.
Муси Картел е принадлежал към отговорната терористична клетка.
Mussi Kartal gehörte zur Terroristenzelle, die angeblich verantwortlich dafür war.
Че работех в Ню Йоркска част от Доминиканския картел за повече от година.
Dass ich jetzt seit etwa einem Jahr in der New Yorker Gruppe des dominikanischen Drogenkartells arbeite.
Работя за международен картел за наркотици.
Ich arbeite für ein internationales Drogenkartell.
Той е най-безмилостния картел в Европа.
Eberhardt ist das skrupelloseste Menschenhandel-Kartell in Europa.
Като нашите рейнджъри, само че някои биват купени от картел.
So wie unsere Ranger, nur, dass einige von denen auf der Kartell-Gehaltsliste stehen.
Рафаел Ернандес - бос на картел и един от най-големите доставчици на Черния базар.
Raphael Hernandez, Nummer 1 im Kartell und einer der größten Lieferanten des Schwarzmarkt-Basars.
Ти си активистка, разследващ репортер, работещ върху дейноста на Момбаса картел
Du bist eine Aktivistin und Enthüllungsreporterin, die Nachforschungen für eine Enthüllungsstory über das Mombasa Kartell anstellt.
Алехандро работи за шибан колумбийски картел.
Alejandro arbeitet für das beschissene kolumbianische Kartell?
Пеня имаше предвид Кики Камарена - агент на АБН, който погнал картел Гуадалахара в Мексико.
Bei dem von Peña erwähnten "Kiki" handelt es sich um Kiki Camarena, einem DEA-Agenten, der sich mit dem Guadalajara-Kartell in Mexiko anlegte.
Това е Елмер "Пачо" Ерера, един от четиримата лидери на картел Кали.
Das ist Helmer "Pacho" Herrera, einer der vier Bosse des Cali-Kartells.
Отвличането на Франсиско Сантос, главен редактор на най-важния национален вестник е последното и най-шокиращо от серия отвличания, организирани от картел Меделин.
Die Entführung von Francisco Santos, dem Chefredakteur der wichtigsten Zeitung der Nation, ist die schockierendste einer Reihe von Entführungen des Medellín-Kartells.
Г-н Ерера, радвам се, че вашият картел Кали се справя толкова добре, но допуснахте огромна грешка.
Mr. Herrera, es freut mich, dass sich das Cali-Kartell so gut macht, aber Sie begehen einen Fehler.
Значи смятате, че АБН и картел Кали са си лика-прилика.
Sie möchten eine Zusammenarbeit zwischen der DEA und dem Cali-Kartell.
Монкада и Галеано казаха, че картел Кали се готви да прекрати огъня.
Laut Moncada und Galeano bereitet das Cali-Kartell eine Waffenruhe vor.
Съжалявам, шефе, но картел Кали ще го възприеме като военно действие, не мислите ли?
Tut mir leid, Boss, aber das Cali-Kartell wird das als Kriegshandlung ansehen, meinen Sie nicht?
Означаваше повече хаос и бъркотия в картел Меделин.
Es gab jetzt noch mehr Chaos und Durcheinander im Medellín-Kartell.
Предо десет дена получих обаждане от нейния издател, който каза, че е в Мексико и иска да разкрие голям нарко картел.
Ich hörte Monate nichts von ihr. Vor zehn Tagen rief ihr Herausgeber an und sagte, sie sei in Mexiko und will ein Drogenkartell auffliegen lassen.
Трудно е да си представим Escanso и Turk работили за картел.
Es ist schwer vorzustellen, dass Escanso und Turk für ein Kartell arbeiten.
Да не е някой картел, дилър на оръжие или убиец.
Zur Abwechslung kein Kartell, Waffenhändler, Geldwäscher, Auftragskiller.
Водиш бизнес с бельо, не някой нарко картел.
Du führst die Litchfielder Slip-Firma, nicht das Drogenkartell von Sinaloa.
Работи за международен нарко-картел, подкрепян от САЩ, сигурно ЦРУ.
Bei einem internationalen Drogenkartell, das vom Staat unterstützt wird, von der CIA.
Тя не включва отвличане от колумбийски нарко картел.
Von Drogenkartellen gekidnappt werden, gehört nicht dazu.
Агент Шот, имаме междугалактически картел и една от най-жестоките банди в Нешънъл сити.
Agent Schott, wir haben hier einen intergalaktischen Kunstschmugglerring, und eine von National Citys gewalttätigsten Alien-Gangs in Reichweite.
Чух че това е била една от най-жестоките фавели, защото най-големия нарко-картел я контролира.
Ich hörte, dass dies einer der brutalsten Slums sei, weil er vom größten Drogenkartell beherrscht wird.
По това време организацията, легалният картел, който контролирал авторските права на по-голямата част от музиката, която ще се излъчва чрез тези технологии, бил "АСКАП".
Zu dieser Zeit lagen die Darbietungsrechte für die meisten Musikstücke, die über diese Technologie des Rundfunks verbreitet wurden bei dem Kartell der ASCAP.
1.2895538806915s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?