Übersetzung von "имаш" in Deutsch

Übersetzungen:

du

So wird's gemacht "имаш" in Sätzen:

Имаш ли нещо общо с това?
Hast du damit was zu tun? Nein.
Имаш ли да ми казваш нещо?
Gibt es was, was du mir erzählen willst?
Не знаеш с кого си имаш работа.
Du weißt nicht, mit wem du's zu tun hast.
Имаш пълното право да ме мразиш.
Du hast jedes recht mich zu hassen.
Това ли е всичко, което имаш?
Das ist alles, was Sie haben?
Имаш ли нещо да ми кажеш?
Gibt es etwas, das du mir zu sagen hast? - Wer?
Нямаш представа с кого си имаш работа.
Sie haben keine Ahnung, mit wem Sie es zu tun habt.
Имаш ли да ми кажеш нещо?
Willst du mir nichts erzählen? - Nein.
Имаш цял живот пред себе си.
Du hast dein ganzes Leben noch vor dir.
Ако имаш нещо за казване, кажи го.
Also, wenn du etwas zu sagen hast, sag es.
Имаш ли планове за тази вечер?
Hey, Ellie, hast... hast du heute Abend schon was vor?
Имаш ли нужда от нещо друго?
Kann ich noch etwas für dich tun?
Само това ли имаш да кажеш?
Mehr hast du dazu nicht zu sagen?
Имаш нещо да ми кажеш ли?
SHUG: Willst du mir etwas sagen?
Знаеш ли с кого си имаш работа?
Du weißt, mit wem du dich anlegst?
Имаш ли нещо да ми казваш?
Hast du nichts dazu zu sagen?
Имаш ли нещо против да седна?
Was dagegen, wenn ich mich setze?
Не знаеш с какво си имаш работа.
Sie ahnen nicht, was das ist.
Знаеш ли от какво имаш нужда?
Du hattest ein hartes Jahr, Kumpel. weißt du, was du brauchst?
Обади ми се, ако имаш нужда.
Rufen Sie an, wenn Sie mich brauchen. - Ok.
Имаш ли представа кой съм аз?
Habt ihr irgendeine Ahnung, wer, zum Teufel, ich bin?
Имаш ли представа какво е това?
Haben Sie überhaupt eine Idee, was das ist?
Кажи ми, ако имаш нужда от нещо.
Lass es mich wissen, wenn du was brauchst.
Обади ми се ако имаш нужда от нещо.
Lass mich einfach wissen, wenn du etwas brauchst.
Обади се, ако имаш нужда от нещо.
Solltest du irgendetwas brauchen, rufst du mich an. - Ja.
Тук съм, ако имаш нужда от мен.
Ich bin da, wenn du mich brauchst.
Обади се ако имаш нужда от нещо.
Ruf an, wenn du was brauchst. - Ok.
Ако имаш да казваш нещо, кажи го.
Wenn du irgendwas zu sagen hast, sag's nur.
Не знаеш с кого си имаш работа!
Du bist zu weit gegangen. Du bist viel zu weit gegangen.
Мисля, че имаш нужда от помощ.
Janice, ich glaube, du brauchst professionelle Hilfe.
Имаш ли да ни кажеш нещо?
Möchten Sie uns doch etwas sagen?
Имаш да ми казваш нещо ли?
Willst du mir vielleicht was sagen?
Кажи ми ако имаш нужда от нещо.
Lass mich wissen, wenn du sonst noch was brauchst.
Обади ми се, ако имаш нужда от нещо.
Irgendwann musst du wieder mit mir sprechen.
Не можеш да им имаш доверие.
Man kann ihnen nicht vertrauen. Nein, nicht so.
Имаш ли да ни казваш нещо?
Gibt es etwas, was du uns sagen willst?
Ако имаш нужда от нещо, кажи ми.
Wenn du irgendwas brauchst, lass es mich wissen.
Имаш ли представа как се чувствам?
Ja, ich wollte dir wehtun, aber was meinst du wohl, was ich empfinde?
За толкова глупав ли ме имаш?
Halten Sie mich für so blöd?
Имаш ли представа кой може да е?
Oh. Und hast du schon eine Ahnung, - wer dafür infrage kommen würde?
Ако имаш нужда от нещо, обади ми се.
Und wenn Sie was brauchen, sagen Sie Bescheid.
Ако имаш нужда от нещо, само кажи.
Danke. - Entschuldigen Sie. - Wenn du irgendwas brauchst, Dexter,...
Сигурен ли си, че имаш време?
Bist du dir sicher, dass du Zeit hast? Ja.
Имаш ли представа кой е бил?
Laurel, haben Sie eine Idee... wer Ihrem Unternehmen die Informationen verkauft haben könnte?
Имаш ли нужда от още нещо?
Brauchst du noch was an Möbeln?
Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук.
Okay. Falls du was brauchst, bin ich hier.
1.8901898860931s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?