Продайте имота си и давайте милостиня; направете си кесии, които не овехтяват, неизчерпаемо съкровище на небесата, гдето крадец не се приближава, нито молец изяжда.
Verkaufet, was ihr habt, und gebt Almosen. Machet euch Beutel, die nicht veralten, einen Schatz, der nimmer abnimmt, im Himmel, da kein Dieb zukommt, und den keine Motten fressen.
Но събирайте си съкровища на небето, гдето молец и ръжда не ги изяжда, и гдето крадци не подкопават нито крадат;
Sammelt euch aber Schätze im Himmel, da sie weder Motten noch Rost fressen und da die Diebe nicht nachgraben noch stehlen.
И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит.
und schwur bei dem Lebendigen von Ewigkeit zu Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat und was darin ist, und die Erde und was darin ist, und das Meer und was darin ist, daß hinfort keine Zeit mehr sein soll;
А Диего ще е лошият чичко, който изяжда непослушните деца.
Und Diego ist der Onkel, der nervige Kinder auffrisst.
Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
Виждал съм го как изяжда 10 шоколадчета и 7 безалкохолни за 15 минути.
In 1 Viertelstunde verputzte er 10 Tafeln Schokolade und 7 Limos.
МОМЧЕ В ХЛАДИЛНИК ИЗЯЖДА КРАКА СИ
IM KÜHLSCHRANK GEFANGENER JUNGE ISST EIGENEN FUSS
Е, сър, апахът язди, докато коня умре, после го изяжда и краде друг.
Sehen Sie, Sir, ein Apache reitet ein Pferd zu Tode und isst es auf.
Червеят изяжда по няколко цента от всяка операция.
Der Wurm frißt ein paar Cents von jeder Transaktion.
Не виждаш ли как капитализма изяжда обществото ни?
Der Kapitalismus frisst uns auf. Verstehst du?
Излюпеното кукувиче изяжда цялата храна, а другите малки умират.
Natürlich isst der frisch ausgebrütete Kuckuck die ganze Nahrung... und lässt seine ganz normalen Geschwister verhungern.
Да загубя някой като теб, това ме изяжда.
Jemanden wie dich zu verlieren, nagt an einem. Das hast du noch nie gesagt.
Не го оставяй да те изяжда отвътре.
Du musst das nicht alleine durchstehen.
Може да се опиташ да й обърнеш гръб, но точно тогава се промъква зад теб и те изяжда жив.
Du kannst versuchen, ihr den Rücken zuzudrehen, aber dann schleicht sie sich von hinten an und frisst dich auf.
Нощем паразитът ме изяжда с парещи спазми, докато чудовищни гласове и сенки ме обсебват.
Спок счупва ножицата, ножицата убива гущера, гущерът изяжда хартията, тя отрича съществуването на Спок,
Spock zerstört Schere, Schere enthauptet Echse,... Echse frisst Papier, Papier widerlegt Spock,... Spock verdampft Stein, und so wie immer schon, Stein zerschmettert Schere.
Случилото се с момчето беше трагедия и ме изяжда отвътре!
Was diesem Jungen passiert ist, ist eine Tragödie, und es zerreißt mich innerlich!
Усещам го, сякаш нещо ме изяжда отвътре.
Das kann ich fühlen, als drehe mir jemand den Magen um.
Но нашият жесток кучи син не само ги изяжда.
Aber der Hurensohn in unserer Geschichte schluckt die Mädchen nicht einfach runter.
Значи ако изяжда децата преди полунощ, ние нямаме много време за да го спрем.
Wenn er also die Kinder vor Mitternacht isst, haben wir nicht viel Zeit, ihn aufzuhalten.
Тя е вълкът, който го изяжда.
Sie ist der Wolf, der das Lamm frisst.
Пъха зелката в заека, заека в лисицата и ги изяжда.
Er stopft den Kohl in den Hasen und den Hasen in den Fuchs und dann isst er alle drei.
Лакомията им е патологична и яростно изяжда Готъм жив.
Ihre Gier ist pathologisch, sie rannte umher und verzehrte Gotham bei lebendigem Leib.
Желанието да убиват ги изяжда, но бързината може да развали всичко.
Sie sind voller Mordlust. Aber sie werden keine Fehler aus Unbeherrschtheit machen.
За колко ще се обзаложиш, че тя изяжда дажбите ни?
Was willst du wetten, dass sie die ganzen Rationen klaut?
Вината ти те изяжда, разрушава те отвътре.
Ihre Schuld frisst Sie auf, zerstört Sie von innen heraus.
Може би не е трябвало да го караш да изяжда сестра си.
Vielleicht hättest du ihn nicht zwingen sollen, seine Schwester zu fressen.
20 Но събирайте си съкровища на небето, гдето молец и ръжда не ги изяжда, и гдето крадци не подкопават нито крадат;
Sammelt euch lieber Schätze im Himmel, wo sie weder von Motten noch von Rost zerfressen werden können und auch vor Dieben sicher sind.
И според мен това стихотворение може да бъде сведено до: "Някои дни ти изяждаш мечката, а в други тя изяжда теб."
Ich denke, man kann dieses Gedicht folgendermaßen zusammenfassen, "An manchen Tagen frisst du den Bär, und an anderen Tagen frisst der Bär dich."
забелязва, че първото парче краставица е идеално. Тя изяжда първото парче.
dass das erste Stück Gurke vollkommen akzeptabel ist. Sie isst das erste Stück.
Даваме й парче краставица и тя го изяжда.
Und wir geben ihr ein Stück Gurke und sie isst es.
Реми живееше и царуваше в неговия си свят, по неговите правила, и намираше удоволствие в най-малките неща, като да подравнява количките в стаята си, да гледа пералнята и да изяжда каквото му падне на мушка.
Remi lebte und regierte in seiner eigenen Welt, mit seinen eigenen Regeln, und er fand Freude an den kleinsten Dingen, wie etwa, Autos in einer Reihe im Raum aufzustellen, die Waschmaschine anzustarren und alles zu essen, was ihm unterkam.
Цифровият свят изяжда времето и правейки това, искам да спомена, той заплашва пълнотата на личностите ни,
Die digitale Welt frisst die Zeit auf und deshalb würde ich sagen, dass sie die Vollständigkeit unseres Selbst bedroht.
И се нарича "черна вдовица", защото женският изяжда мъжкия -- вие съвсем не сте му интересни.
Es ist eine schwarze Witwe, weil das Weibchen das Männchen auffrisst; Sie sind ihr egal.
След като стигнат там, тя снася яйце върху нея, яйцето се излюпва, изяжда я жива, изскача от тялото ѝ и т.н., и т.н., знаете историята.
Dort angekommen, legt sie ein Ei darauf: Ei schlüpft, lebendig gefressen, platzt aus Körper, und so weiter und so weiter, Sie kennen das ja.
Но колонията получава вода чрез извличането на мазнините от семената, които изяжда.
Aber die Kolonie gewinnt Wasser durch Umwandlung von Fett aus Samen, die die Ameisen fressen.
И то убива бактериите и ги изяжда.
Es tötet Bakterien. Es frisst sie auf.
Недейте си събира съкровища на земята, гдето молец и ръжда ги изяжда, и гдето крадци подкопават и крадат.
Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, da sie die Motten und der Rost fressen und da die Diebe nachgraben und stehlen.
1.7874870300293s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?