Сигурност, откриване и предотвратяване на измами: Ние използваме информацията, която може да включва лични данни, за да предотвратяваме измами и други незаконни дейности.
Erkennung und Verhinderung von Betrug: Wir verwenden personenbezogene Informationen, um Betrug und sonstige rechtswidrige oder unerwünschte Aktivitäten zu erkennen und zu vermeiden.
Защо се скри, за да бягаш; и ме измами, а не ми яви, та да можех да те изпратя с веселие и с песни, с тъпани и с арфи,
Warum bist du heimlich geflohen und hast dich weggestohlen und hast mir's nicht angesagt, daß ich dich hätte geleitet mit Freuden, mit Singen mit Pauken und Harfen?
Знаеш какъв е Авенир Нировият син; той е дохождал за да те измами, и да научи излизането ти и влизането ти, и да научи всичко, що правиш.
Kennst du Abner, den Sohn Ners, nicht? Denn er ist gekommen, dich zu überreden, daß er erkennt deinen Ausgang und Eingang und erführe alles, was du tust.
3 Никой да не ви измами по никой начин; защото това няма да бъде, докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,
3 Laßt euch von niemand auf irgendeine Weise verführen, denn [dieser Tag kommt nicht], es sei denn, daß zuerst der Abfall gekommen und der Mensch der Gesetzlosigkeit geoffenbart worden ist, der Sohn des Verderbens;
В допълнение, можем да споделим информация със съответните финансови институции, когато смятаме, че е изключително важно за целите по установяване или предотвратяване на измами.
Darüber hinaus können wir Informationen an relevante Finanzinstitute weitergeben, wenn wir dies für die Aufdeckung und Verhinderung von Betrug für unbedingt erforderlich halten.
Това е първата ви присъда, но вие сте разследван и оправдан за над 10 други измами.
Obwohl dies Ihre 1. Verurteilung war, waren Sie noch in etliche andere kriminelle Vergehen und Betrügereien verwickelt.
Шарлатанинът, опитал се да измами Дявола?
Wollte der nicht den Teufel übers Ohr hauen?
Винаги съм смятал, че ще си ми бясна за всички лъжи и измами.
Ich hab immer gedacht, du wärst wütend auf mich, wegen der ganzen Lügen und Täuschungen.
Това е книга за провали и измами.
Das ist ein Buch voll mit Fehlschlägen und Reparationen.
Който измами, защото го е страх да не разочарова.
Der aus Angst, alle zu enttäuschen, mogelt.
Знаеш, че слуховете за измами могат да унищожат един сайт.
Sie wissen, Gerüchte über Betrug befallen eine Internetsite wie Bettwanzen und man wird sie nie wieder los.
Ще пледираш виновен за злоупотреба с ценни книжа, борсови измами, незаконни продажби, всякакви такива щуротии.
Ich weiß nicht. Sie bekennen sich schuldig, was Regelverstöße im Wertpapierhandel, Aktienmanipulationen und unlautere Verkaufsmethoden betrifft.
Измами ме, за да ме затвориш в онази дупка.
Du legtest mich herein, um mich in diesem Loch einzusperren.
Бях длъжен да докажа на мен и света, че мога да се справя без измами.
Hätte nicht gedacht, dass ich dich wiedersehe. Ich musste mir und der Welt beweisen, dass ich ohne Schummeln auskomme.
Проблемите на възрастните хора - близки, които искат парите им, търговци, ипотечни измами.
Die Dinge, mit denen sich Senioren herumschlagen müssen. Verwandte, die ans Gesparte wollen, Telefonmarketing... Tricks mit Umkehrhypotheken.
Измами ме, за да избягаш от затвора.
Sie lockten mich nach Italien, um aus dem Knast auszubrechen.
Нека ви отговори Реймънд Кинг - директорът на отдела за борба с финансовите измами.
Dazu übergebe ich gleich an den zuständigen Leiter der Abteilung Finanzkriminalität. Raymond King.
Припомни си кой измами с 50 долара на карти.
Wen hast du da beim Poker um 50 Dollar betrogen?
Анкетна комисия за разследване на предполагаеми нарушения и лошо администриране при прилагането на правото на Съюза във връзка с изпирането на пари, избягването на данъци и данъчните измами
PANA Untersuchungsausschuss zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung
Възможно е да споделяме информация с държавни агенции или други фирми, подпомагащи ни в предотвратяването на измами или разследване.
Es kann vorkommen, dass wir Informationen zwecks Betrugsbekämpfung oder entsprechenden Ermittlungstätigkeiten an Regierungsstellen oder andere Unternehmen weitergeben.
Но също така и поради тази причина, той се основава и на голяма част от измами.
Aber aus diesem Grund wird es ebenfalls zu einer Reihe von Betrügereien unterzogen.
Ж. Сигурност, откриване и предотвратяване на измами: Ние използваме информацията, която може да включва лични данни, за да предотвратяваме измами и други незаконни дейности.
Erkennung und Verhinderung von Betrugsfällen: Um Ihnen einen sicheren und vertrauenswürdigen Service zu bieten, nutzen wir Ihre personenbezogenen Daten zur Erkennung und Verhinderung von Betrugsfällen und anderen illegalen oder unerwünschten Aktivitäten.
Сатаната е силен и иска да ви разруши и да ви измами по много начини.
Ich möchte euch lehren und euch helfen, den Weg der Heiligkeit zu gehen.
Това включва обмен на информация с други дружества и организации с цел защита срещу измами и намаляване на кредитния риск.
Dies umfasst den Austausch von Informationen mit anderen Gesellschaften und Organisationen zu Zwecken der Betrugsbekämpfung und der Reduzierung des Kreditrisikos.
11 Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея.
11 Denn die Sünde nahm einen Anlass durch das Gebot und verführte mich und tötete mich durch dasselbe.
2 защото ревнувам както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христа.
3Ich fürchte aber, dass wie die Schlange Eva verführte mit ihrer List, so auch eure Gedanken abgewendet werden von der Einfalt und Lauterkeit gegenüber Christus.
27 Защо се скри, за да бягаш; и ме измами, а не ми яви, та да можех да те изпратя с веселие и с песни, с тъпани и с арфи,
27 Warum bist du heimlich geflohen und hast mich hintergangen und hast es mir nicht kundgetan ich hätte dich ja begleitet mit Freude und mit Gesängen, mit Tamburin und mit Laute
Това ни позволява да защитаваме Потребителите и предпазва нашата платформа от извършването на незаконни парични преводи или измами.
Dies ermöglicht uns, unsere Benutzer zu schützen und der missbräuchlichen Nutzung unserer Plattform zum Zwecke der Geldwäsche oder des Betrugs vorzubeugen.
Финансови престъпления, данъчни измами и избягване на данъци
Stellvertreter - Finanzkriminalität, Steuerhinterziehung und Steuervermeidung
(в) за да установим, упражним или защитим нашите законни права (включително разкриването на информация на трети лица с цел предотвратяване на измами);
* Um unsere gesetzlichen Rechte zu begründen, auszuüben oder zu verteidigen (einschließlich der Bereitstellung von Informationen an Dritte zum Zwecke der Betrugsbekämpfung und der Reduzierung des Kreditrisikos).
Откриване и предотвратяване на измами: Ние може да използваме лична информация, за разкриване и предотвратяване на измами и други незаконни или нежелани дейности.
Erkennung und Verhinderung von Betrug: Wir verwenden Ihre persönlichen Informationen, um Betrug und andere illegale und unerwünschte Aktivitäten zu erkennen und zu verhindern.
Компетентни органи: Ние разкриваме лични данни на правоприлагащите органи и други държавни институции, когато това се изисква по закон или е абсолютно необходимо за предотвратяване, установяване или преследване на криминална дейност или измами.
Zuständige Behörden: Wir legen persönliche Daten zur Rechtsdurchsetzung offen, wenn dies vom Gesetz verlangt wird oder dringend zur Verhinderung, Aufdeckung oder Strafverfolgung von kriminellen Handlungen oder Betrug nötig ist.
Трикът по който много измами работят не е в това, че мошеникът кара жертвата да му повярва, а в това, че той показва доверие в жертвата.
So funktionieren viele Trickbetrügereien. Es geht nicht darum, dass das Opfer dem Betrüger vertrauen soll, der Betrüger zeigt Vertrauen gegenüber dem Opfer.
В най-лошият случай - обсебване, някой зъл джин, дух, който иска да го измами или дори да му вземе живота.
Schlimmstenfalls Besessenheit -- dass er von einem üblen Dschinn heimgesucht wurde, ein Geist, der ihn blendete, womöglich um das Leben aus ihm zu quetschen.
Но хубавото на оптическите измами е, че лесно може да се демонстрират грешките.
Aber die schöne Sache mit optischen Täuschungen ist, dass wir Fehler einfach demonstrieren können.
Внимавай на себе си, да не би да се измами сърцето ви, и престъпите като служите на други богове и им се кланяте,
Hütet euch aber, daß sich euer Herz nicht überreden lasse, daß ihr abweichet und dienet andern Göttern und betet sie an,
А той отговори: Господарю мой, царю, слугата ми ме измами; защото слугата ти рече: Ще си оседлая един осел за да се кача на него та да ида с царя, понеже слугата ти куца.
(-) Und er sprach: Mein Herr König, mein Knecht hat mich betrogen. Denn dein Knecht gedachte, ich will einen Esel satteln und darauf reiten und zum König ziehen, denn dein Knecht ist lahm.
Които казват на гледачите: Не гледайте, И на пророците: Не ни пророкувайте правото, Но говорете ни ласкателно, пророкувайте измами,
sondern sagen zu den Sehern: Ihr sollt nichts sehen! und zu den Schauern: Ihr sollt uns nicht schauen die rechte Lehre; prediget uns aber sanft, schauet uns Täuscherei;
Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея.
Da nahm aber die Sünde Ursache am Gebot und erregte in mir allerlei Lust; denn ohne das Gesetz war die Sünde tot.
Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христа.
Wir aber rühmen uns nicht über das Ziel hinaus, sondern nur nach dem Ziel der Regel, mit der uns Gott abgemessen hat das Ziel, zu gelangen auch bis zu euch.
Това ви казвам, за да не ви измами някой с убедителни думи.
deren Diener ich geworden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, daß ich das Wort Gottes reichlich predigen soll,
И звярът биде уловен, и с него лъжепророка, който бе извършил пред него знаменията, с които измами ония, които бяха приели белега на звяра, и които се покланяха на неговия образ; та двамата бидоха хвърлени живи в огненото езеро, което гори с жупел.
Und ich fiel vor ihn zu seinen Füßen, ihn anzubeten. Und er sprach zu mir: Siehe zu, tu es nicht! Ich bin dein Mitknecht und deiner Brüder, die das Zeugnis Jesu haben. Bete Gott an! (Das Zeugnis aber Jesu ist der Geist der Weissagung.)
1.6187810897827s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?