Дойдохте тук да ни излъжете и да изиграете всички ни!
Sie kommen hierher und lügen und hintergehen das gesamte Haus!
Кажете, че искате да изиграете един билярд.
Fragen Sie nach ' ner Runde Billard. Billard?
Значи опитвате се да ме изиграете.
(TV und Ford) Ihr stellt euch gegen mich?
Това ли предизвика решението ви да го изиграете?
Spielte das eine Rolle in Ihrer Entscheidung ihn hereinzulegen?
Първата задача е да изиграете идването навреме!
Und Ihre 1. Aufgabe ist, so zu tun, als würden Sie in Zukunft pünktlich kommen.
Можете ли или не можете да изиграете този мюзикъл?
Habt ihr das Zeug dazu, dieses Musical aufzuführen?
Мислех, че Стингър ще е този човек, но той позволи на Адама да ви се обади, за да изиграете представлението под носа му, така че той отпада.
Ich dachte, Stinger wäre der Richtige, aber Captain Adama konnte Sie vor seiner Nase zu Ihrem kleinen Stunt animieren, also fliegt er raus.
Опитахте се да ме изиграете, тъпаци, и го правите така?
"Ihr habt versucht, mich reinzulegen. Dachtet, ihr seid geschickt.
Ще можете да изиграете любимите ви научни открития.
Betrachtet es als Gelegenheit, eure Lieblingsmomente nachzustellen, die es in der Geschichte der Wissenschaft gab.
Вие с Хилда ще изиграете танца на умиращия лебед на сбирката на вдовиците.
Ja, ja, natürlich. Und ich habe Sie und Hilda freiwillig für den Sterbenden Schwan bei der Kriegswitwen-Revue angemeldet.
Ще изиграете сцените, а аз ще ги заснема, защото съм режисьорът.
Ich werde dafür sorgen, dass ihr die Szenen fertig dreht, denn ich bin der Regisseur.
Ще се примирите с положението, ще приемете задълженията си и ще изиграете ролите, които съдбата е определила за вас.
Ihr beißt in den sauren Apfel, akzeptiert eure Verantwortung... und spielt die Rollen, die das Schicksal für euch vorgesehen hat. - Du bist DAS Gefäß.
За да изиграете "Лоренцо фон Матерхорн", имате нужда от:
Um den "Lorenzo von Matterhorn" auszuführen braucht man folgendes:
За да изиграете "Той няма да дойде", имате нужда от:
Um den "Er wird nicht kommen" auszuführen, brauchst man folgendes:
Не трябва да изиграете числата, трябва да изиграете МЕН.
Sie spielen nicht gegen die Zahlen, Sie spielen gegen mich.
Тогава ще трябва да изиграете ролята си добре.
Und dann, meine Lady Morgana, musst du deinen Teil gut spielen.
И вашата, ако изиграете добре картите си.
Und Euch, wenn Ihr Eure Karten richtig spielt.
Ще отидете в експерименталната кухня, ще опитате няколко вида бита сметана Куул Уип, и може да изиграете на шефа малко шоу, един вид като...благосклонност.
Und ihr werdet in die Probeküche gehen,... ein paar verschiedene Rezepturen von Cool Whip kosten... und vielleicht eine kleine Show für seinen Boss hinlegen,... ihr wisst schon, aus Großzügigkeit.
Меган ще се върне ли да го изиграете в офиса?
Meinst du, Megan würde zurück kommen und es nochmal im Büro machen?
Няма да ви е възможно да изиграете остатъка от концерта.
Non! Es wird Ihnen nicht möglich sein, das restliche Konzert zu spielen.
Получавате от сега до понеделник, когато Ричи отива пред съдия, да решите как ще изиграете магическия си момент.
Was Sie haben ist zwischen heute und Montag, bevor Richie vor den Richter tritt, um zu entscheiden, wie sie Ihren magischen Moment ausspielen wollen.
Значи ще изиграете ролята си добре.
Dann wirst du den Part eines Freiers gut spielen.
Ако правилно си изиграете картите - да.
Wenn Sie klug agieren, werden Sie es.
С "Батерия" ще знаете винаги и навсякъде дали батерията Ви има достатъчно заряд да изиграете игра, да гледате филм или да сърфирате в мрежата.
Mit Battery wirst du jederzeit und überall wissen, ob deine Batterie noch ausreicht, um ein Spiel zu spielen, einen Film zu schauen oder um im Internet zu surfen.
При нормални обстоятелства, най-добрия начин да изиграете нисък чифт, е да се опитате да видите флопа евтино и да се надявате да направите три от един вид.
Bei einem niedrigen Zwilling sollte eine Runde am besten mit möglichst niedrigen Einsätzen bis zum Flop fortgesetzt werden, um dann zu versuchen, einen Drilling zu bilden.
Искате да изиграете ролята на член на Европейския парламент, министър в Съвета на ЕС, журналист, лобист или устен преводач?
Möchtest du dich einmal in der Rolle eines Mitglieds des Europäischen Parlaments, einer Ministerin des Rates der Europäischen Union, eines Journalisten, eines Lobbyisten oder einer Dolmetscherin erleben?
0.8084990978241s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?