Übersetzung von "защитиш" in Deutsch


So wird's gemacht "защитиш" in Sätzen:

Да криеш истината от най-близките си е въпрос на оцеляване и начин да ги защитиш, ако нещо се обърка.
Die Wahrheit von den Leuten fernzuhalten, die Dir am nächsten sind, ist wie Du überleben wirst und wie Du sie schützen wirst, wenn irgendetwas jemals schief gehen sollte.
И ако ти не го защитиш, ще съжаляваш.
Und wenn Sie nicht zu ihm stehen, werden Sie das noch bereuen.
Длъжен си пред себе си и пред идните поколения да защитиш генетичната непокътнатост на потомството й.
Und du schuldest es dir selbst und der Nachwelt,... die genetische Integrität der künftigen Nachkommen deiner Schwester zu schützen.
Не става дума да ги защитиш, а да ги открием първи.
Es geht nicht darum sie zu beschützen. Es geht darum, sie zuerst zu bekommen.
Най-добрият начин да се защитиш е да знаеш, че ще се случи нещо.
Die beste Verteidigung ist zu ahnen, wann etwas passieren wird.
Животът му ще бъде застрашен и ти ще го защитиш от любов.
Man droht ihm und da Sie ihn lieben, werden Sie nicht zögern.
Знаел е, че ще опиташ да го спреш, че ще защитиш семейството ви.
Weil er wusste, dass du versuchen würdest, ihn aufzuhalten. Er wusste, du würdest alles tun, um deine Familie zu beschützen.
Да, ако не беше тръгнал след Дийн, ако беше там да я защитиш, щеше да е жива.
Und wenn du nicht mit Dean abgehauen wärst, wenn du sie beschützt hättest, wäre sie noch am Leben.
Мислех, че не можеш да ме защитиш тук.
Ich dachte, du kannst mich hier nicht beschützen?
Знам, че не искаш да отговаряш, защото се опитваш да защитиш майка си.
Ich weiß, dass du nicht mit uns reden willst, weil du nur versuchst deine Mutter zu beschützen, Matt.
Не си имал друг избор освен да се защитиш.
Du hattest keine andere Wahl, als ihn zu schlagen. Du musstest dich wehren...
Ако се наложи да направиш необходимото, независимо от цената, за да защитиш света ни.
Du würdest tun was du tun müsstest. Egal was es kostet, unsere Welt beschützen.
Оценявам това, че се опитваш да ме защитиш, но трябва да оправя това, което трябва да оправя.
Ich weiß sehr zu schätzen, dass du versuchst, mich zu schützen. Wirklich. Aber was ich klären kann, will ich versuchen, zu klären.
Ти можеш да ме защитиш, Джо.
Hilfst du mir? - Was hast du getan?
Щом искаш да защитиш родината, хвани Бин Ладен!
Wenn Sie wirklich unser Land schützen wollen, müssen Sie Bin Laden suchen.
Напусна ме, защото не можа да ме защитиш ли?
Bist du gegangen, weil du mich nicht beschützen konntest?
Съпругът ти ни лъже и те е убедил също да лъжеш, за да го защитиш.
Euer Mann lügt... und Ihr werdet so von ihm beherrscht, dass er Euch dazu brachte, für ihn zu lügen.
Ти каза, че ще ме защитиш, че ще запазиш моята тайна.
Er sagte, Sie würden mich schützen, dass Sie es als Geheimnis für sich behalten würden.
И как иначе, след като на процеса не се постара да защитиш интересите ми.
Ich dachte, du würdest, als du meinen Prozess verpfuscht hast und von dem, was Viv mir hier erzählt hat, meine Interessen vertreten.
Нямаше ли да сториш същото, за да защитиш любимата си?
Hättest du nicht dasselbe getan, um denjenigen zu schützen, den du liebst?
Да, аз също, но знам, че трябва да защитиш д-р Воугъл.
Ja, ich auch, aber ich weiß, dass du Dr. Vogel beschützen musst.
Джон, давам ти възможност да се защитиш.
John, ich möchte Ihnen die Chance geben, Ihren Fall darzulegen.
Давам ти 10 минути, за да се защитиш.
Ich gebe Ihnen zehn Minuten, um das Abschlussplädoyer Ihres Lebens zu halten.
Това си искал да защитиш от бурята.
Das war es, was er vor dem Sturm beschützen wollte.
Не можеш да защитиш своите, затова чакаш аз да го правя.
Kannst deine Leute nicht mehr beschützen, und jetzt soll ich das machen.
Кийн, каквото и да си мислиш, че значи това, се възхищавам, че заставаш зад съпруга си... но и двамата знаем, че е време да се защитиш.
Hören Sie Keen, was auch immer das Ihrer Meinung nach zu bedeuten hat, ich bewundere wirklich, wie Sie für Ihren Mann einstehen, aber... ich glaube wir wissen beide, dass es nun Zeit für Sie ist, sich selbst zu schützen.
И имам нужда от теб да ме защитиш, за да завършим започнатото.
Du musst mich schützen, damit ich unser Werk beenden kann.
Наистина ли смяташе, че в нея ще се защитиш от мен?
Hast du geglaubt, damit kannst du dich vor mir schützen?
Твърде амбициозно е да смяташ, че можеш да ни защитиш всички.
Es ist ziemlich egoistisch zu sagen, du beschützt uns alle, oder nicht, Chris?
Знаех, че ти ще ме защитиш от тях.
Ich wusste, du würdest mich vor ihnen beschützen.
Значи не си се опитвал да ме защитиш?
Natürlich. Also hättest du mich einfach wieder nur beschützen müssen.
Ако искаш да ме защитиш, не изчезвай с някоя, която ме лъже и е опитала да убие Елена.
Und jetzt kommt, was nicht in Ordnung ist. Tu, was du willst, um mich zu beschützen, aber verschwinde nicht vom Erdboden, besonders nicht mit jemandem, der dabei erwischt wurde, wie sie mich anlügt und die versucht hat, Elena zu töten.
Значителен брой хора в Старлинг Сити чувстват, че действията ти с Малкълм Мерлин са оправдани, за да защитиш семейството си.
Eine beträchtliche Anzahl Menschen in Starling City denkt, dass deine Handlungen mit Malcolm Merlyn gerechtfertigt waren, um deine Familie zu schützen.
Ако искаш да защитиш Зак, не се отделяй от него.
Wenn du Zach beschützen willst, behalte ihn nah bei dir.
Г-н Куийн, не успя да защитиш града който обичаш.
Nun, Mr. Queen, Sie haben darin versagt, die Stadt zu beschützen, die Sie lieben.
Не можеш да защитиш никого на Арената.
In einer Arena kann man niemanden beschützen.
Всъщност няма нищо общо, но съм наистина впечатлен от това какви висоти стигна, за да защитиш тези хора.
Eigentlich, hat das meinen Plan überhaupt nicht beeinflusst, aber ich bin beeindruckt, dass du dir solch Mühe gibst, um diese Leute vor Schaden zu bewahren.
Ако можеш да ги защитиш, ще ги излекувам.
Wenn Sie sie schützen können, kann ich sie heilen.
Трябва да защитиш всеки за да създадеш мир.
Man muss alle beschützen, um Frieden zu schaffen.
Но ти каза, че ще ме защитиш.
Aber Ihr sagtet, Ihr würdet mich beschützen.
Има и по-лоши начини да защитиш хора.
Man kann Leute schlechter beschützen. -Beschützen?
Трябва да останеш и да го защитиш.
Du musst bloß hierbleiben und helfen, ihn zu beschützen.
(Смях) Трудно се прави по-добрия избор и къде по-лесно е да защитиш по-лошия избор.
(Gelächter) Es ist schwer, die bessere Wahl zu treffen und so einfach, eine schlechtere zu rechtfertigen.
И това започва разговор, защото този материал е създаден така, че да защитиш 2 отговора.
Und das startet eine Konversation denn das Bild ist so konstruiert, dass zwei Antworten verteidigt werden können.
1.3277251720428s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?