Übersetzung von "заблуда" in Deutsch


So wird's gemacht "заблуда" in Sätzen:

27 Също така и мъжете, като оставиха естественото сношение с жената, се разпалиха в похотта си един към друг, вършейки безобразие мъже с мъже, и приемаха в себе си заслужената отплата за своята заблуда.
27 und ebenso haben auch die Männer18 den natürlichen Verkehr mit der Frau19 verlassen, sind in ihrer Begierde zueinander entbrannt, indem die Männer mit Männern Schande trieben, und empfingen den gebührenden Lohn ihrer Verirrung an sich selbst.
То е за заблуда на ченгетата.
Das ist nur ein Militärsender. Damit hält er sich die Bullen vom Hals.
Може да е за заблуда при атака по Западното крайбрежие или в Хавай.
vielleicht wollen sie uns ablenken und die Westkuste oder Hawaii angreifen.
Имай предвид, че да оставиш човек да тъне в заблуда за смъртта на любим, е адски жестоко.
Nebenbei bemerkt... jemanden, der einen liebt, glauben zu lassen, man sei tot, ist ziemlich grausam.
Каква е разликата между заблуда и халюцинация?
Also, was ist der Unterschied zwischen einer Täuschung und einer Halluzination?
Тази идея, разбира се, изглежда логична за нашия установен мироглед, но за нещастие е още една заблуда.
Gut, während diese Idee natürlich vernünftig klingt, ist sie in unserer herkömmlichen Weltanschauung unglücklicherweise ein Trugschluss.
Праведният гняв, подхранващ ужасния ми план беше една заблуда.
Der gerechte Zorn, der meinen unsäglichen Plan befeuerte war nur eine Wahnvorstellung
И тази заблуда се нарича "Златният век".
Und so einen Trugschluss nennt man... "Das Goldene-Zeitalter-Syndrom".
Имаме работа с нещо като структурирана заблуда, която става все по-опасна, тъй като паричната размяна не създава абсолютно нищо.
Wir haben es also mit einer Art von strukturierter Wahnvorstellung zu tun, welche immer tödlicher wird, je weiter Geld davon entkoppelt wird, überhaupt irgendetwas herzustellen.
Наистина, ако се замислиш малко, това трябва да е най-откачената заблуда в историята на човешкото мислене.
Wirklich, wenn man mal darüber nachdenkt, dann muss es die bizarrste Wahnvorstellung in der Geschichte des menschlichen Denkens sein.
Използва заблуда и сплашване, за да си създаде име.
Das Verwenden von Betrug und Einschüchterung um sich einen Namen zu machen.
Братко, нямаш представа в каква заблуда е единият в тази връзка.
Bruder, Sie haben keine Ahnung, wer in dieser Beziehung wahnhaft ist.
За заблуда на ченгетата, ако проверят откъде са буквите.
Ja, falls die Bullen rumschnüffeln und gucken, wo die Buchstaben herkommen.
А вие, г-н Брант, как ще оправдаете тази заблуда?
Und Sie, Mr. Brandt. Wie rechtfertigen Sie diese Täuschung?
Всеки, който ме познава, знае, че това не е заблуда.
Jeder, der auch nur wenige Minuten mit mir verbringt, weiß... dass das keine Einbildung ist.
Може и да е за заблуда.
Und es könnte auch 'ne Bankleitzahl sein.
Всички нападения са били за заблуда, докато са копаели тунела.
Die Angriffe dienten der Ablenkung, während sie den Tunnel gegraben haben.
Много хора се заблуждават, че хостовете не записват сексуалните си контакти в сервиза, но, както казах, това е заблуда.
Es gibt da einen allgemeinen Irrtum, dass die Host ihre sexuellen Begegnungen nicht protokollieren, wenn sie im Untergrund zur Wiederaufbereitung sind, aber... wie gesagt, ein Irrtum.
14 за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешката заблуда, в лукавство, по измамителни хитрости;
14damit wir nicht mehr unmündig seien und uns von jedem Wind einer Lehre bewegen und umhertreiben lassen durch trügerisches Spiel der Menschen, mit dem sie uns arglistig verführen.
Суета са те, дело на заблуда; Във времето на наказанието си ще загинат.
Es ist eitel Nichts und verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
18 Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда.
18 Denn sie führen stolze, nichtige Reden und locken mit fleischlichen Begierden durch Ausschweifungen diejenigen an, die kaum denen entflohen sind, die im Irrtum wandeln;
15 Суета са те, дело на заблуда, във времето на наказанието си ще погинат.
18. Eitelkeit sind sie, ein Werk der Verführung, zur Zeit ihrer Heimsuchung werden sie vergehen.
Като цяло новите правила запазват сегашния подход, съгласно който е доброволно посочването на страната или мястото на произход върху храната, освен когато противното би могло да доведе до заблуда на потребителите.
Die grundsätzliche Herangehensweise bleibt in den neuen Bestimmungen die Gleiche: Die Angabe des Ursprungslandes und des Herkunftsortes ist freiwillig -außer wenn ein Fehlen dieser Angabe die Verbraucher in die Irre führen könnte.
И казаха: "Тези деца са в заблуда."
Und sie sagten: "Diese Kinder sind fehlgeleitet."
Синдорма Капгра е заболяване, при което човек има специфична заблуда.
Das Capgras-Syndrom ist eine Störung, bei der man einer spezifischen Täuschung unterliegt.
И ще ги използвам, за да ви разкажа малко повече за моята любима тема: заблуда.
Ich werde sie verwenden, um Ihnen ein wenig über Lieblingsthema zu erzählen: Täuschung.
Композиторът й, Дебюси е казал, че изкуството е най-голямата заблуда от всичко.
komponiert von Debussy, der sagte, Kunst sei die größte Täuschung von allen.
Изкуството е заблуда, която създава истински емоции лъжа, която създава истина.
Kunst ist eine Täuschung, die wahre Emotionen hervorruft – eine Lüge, die Wahrheit schafft.
И когато се отдадете на тази заблуда, тя се превръща в магия.
Und wenn Sie sich dieser Illusion hingeben, wird sie Magie.
Понякога ние доброволно участваме в дадена заблуда в името на социалното достойнство, за да запазим тайна, която трябва да си остане такава.
Manchmal nehmen wir allzu gern an einer Täuschung teil um gesellschaftlicher Würde willen, vielleicht um ein Geheimnis zu bewahren.
Но има случаи в които ние ставаме неволни участници в заблуда.
Doch gibt es Situationen, in denen wir unwillentlich an Täuschung teilnehmen.
Много е остроумен, каквито са всички Фройдови аргументи, (Смях) но никога не ми е звучало смислено, защото съм виждал същата заблуда, пациент, имащ същата заблуда относно домашния си любимец - пудел.
Sie ist sehr einfallsreich, wie alle Freudschen Theorien. (Gelächter) Aber es war für mich nie sinnvoll, da ich dieselbe Wahnvorstellung an einem Patienten gegenüber seinem Pudel beobachten konnte.
Къде се намираш?" Няма заблуда по телефона.
Wo bist du?" Über das Telefon gibt es diese Wahnvorstellung nicht.
Аз мисля, че това е голяма заблуда.
Ich denke, dass das äußerst fehlgeleitet ist.
Преди две години на TED струва ми се, стигнах до това заключение -- мисля, че съм страдал от странна заблуда.
Vor zwei Jahren bei TED, glaube ich -- Zu dieser Folgerung bin ich gekommen -- Ich denke, ich habe wohl unter einer komischen Täuschung gelitten.
Дали не сме жертви на масова заблуда?
Sind wir die Opfer eines Massenwahns?
Тази заблуда е като затвор за нас...
Diese Täuschung ist für uns eine Art Gefängnis [...]
Това беше заблуда, породена от страховете ми, но аз й вярвах.
Diese Annahme entstand aus meinen Ängsten, doch ich glaubte an sie.
Прекрасното в култура на даващите е, че не е заблуда, реалност е.
Das Beste an einer Kultur der Geber ist, dass es kein Hirngespinst ist, es ist Realität.
Понятието за дължина на бреговата линия, което изглежда толкова естествено, защото се дава в много случаи, всъщност е пълна заблуда; няма такова нещо.
Die Begrifflichkeit der "Länge der Küstenlinie", welche so selbstverständliche erscheinen mag (da das ja in vielen Fällen sogar zutreffen mag) entpuppt sich im Endeffekt als völliger Trugschluss: etwas Derartiges gibt es nicht!
Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
Denn ein Narr redet von Narrheit, und sein Herz geht mit Unglück um, daß er Heuchelei anrichte und predige vom HERRN Irrsal, damit er die hungrigen Seelen aushungere und den Durstigen das Trinken wehre.
Суета са те, дело на заблуда; Във времето на наказанието им те ще загинат,
Es ist eitel Nichts und ein verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
И затова Бог праща заблуда да действува между тях, за да повярват лъжа,
Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise; denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme und offenbart werde der Mensch der Sünde, das Kind des Verderbens,
Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда.
denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören musste, quälten sie die gerechte Seele von Tag zu Tage mit ihren ungerechten Werken.
Горко им! защото ходят по Каиновия път, заради печалба се впускат във Валаамовата заблуда, и погиват в Кореевото упорство.
Judas, ein Knecht Jesu Christi, ein Bruder aber des Jakobus, den Berufenen, die da geheiligt sind in Gott, dem Vater, und bewahrt in Jesu Christo:
0.85147905349731s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?