Übersetzung von "евреите" in Deutsch


So wird's gemacht "евреите" in Sätzen:

И тъй, и двамата се появиха на филистимския гарнизон; и филистимците рекоха: Ето, евреите излизат из дупките, гдето бяха се скрили.
4 Und ganz Israel hörte: Saul hat die Wache der Philister erschlagen, und Israel hat sich in Verruf gebracht bei den Philistern.
Укрепете се, филистимци, бъдете мъжествени, за да не станете слуги на евреите, както те станаха на вас; бъдете мъжествени, та се бийте с тях.
So seid nun getrost ihr Männer, ihr Philister, daß ihr nicht dienen müßt den Hebräern, wie sie euch gedient haben! Seid Männer und streitet!
А в цялата Израилева земя не се намираше ковач, защото филистимците рекоха: Да не би евреите да си направят мечове или копия,
Es ward aber kein Schmied im ganzen Lande Israel gefunden, denn die Philister gedachten, die Hebräer möchten sich Schwert und Spieß machen;
Нацистите са карали евреите да носят значки.
Die Nazis hatten Flair-Stücke und steckten sie den Juden an.
Чух... че Фюрерът ви е изпратил тук, за да откриете евреите, които се крият или се представят за французи.
Ich hörte, dass der Führer Sie beauftragt hat, die restlichen Juden in Frankreich zu fassen, die sich verstecken oder als Nicht-Juden ausgeben.
Докато, ако евреите имат нещо общо с някое животно, то това със сигурност е плъхът.
Müsste man jedoch die Eigenschaften der Juden einem bestimmten Tier zuordnen, so wäre das die Ratte.
Тогава Фараон заръча на всичките си люде, като каза: Всеки син, който се роди на евреите, хвърляйте го в Нил**, а всяка дъщеря оставяйте жива.
Da gebot der Pharao all seinem Volke und sprach: Jeden Sohn, der geboren wird, sollt ihr in den Strom werfen, jede Tochter aber sollt ihr leben lassen.
22 Тогава фараонът поръча на целия си народ, като каза: Всеки син, който се роди на евреите, го хвърляйте в реката, а всяка дъщеря оставяйте жива!
Da gebot der Pharao seinem ganzen Volk: Alle Söhne, die geboren werden, sollt ihr in den Nil werfen, alle Töchter aber dürft ihr am Leben lassen.
И сложиха отделно на него, отделно за тях и отделно за египтяните, които ядяха с него; защото не биваше египтяните да ядат хляб с евреите, понеже това е гнусота за египтяните.
Und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. Denn die Ägypter dürfen nicht Brot essen mit den Hebräern, denn es ist ein Greuel vor ihnen.
Арабите арабски учат акуратно, евреите пък учат го на обратно
"Arabien lehrt Arabisch, Englisch paßt nicht in die Gegend "Hebräisch lernt man rückwärts, was besonders furchterregend
И евреите така са си казали.
Genau das dachten auch die Hebräer.
Евреите са били преследвани повече от 5000 години.
Na ja, Juden wurden seit über 5.000 Jahren verfolgt.
Евреите, вие правете каквото искате, това не е ваша битка.
Ihr Juden, tut wie euch beliebt, es ist nicht euer Kampf.
Плачете за евреите, за тия зли палачи на нашия Господ.
Weint um die Juden, die niederträchtigen Schlächter unseres Herren.
Сега пък евреите ще искат отмъщение!
Jetzt werden die Juden Vergeltung fordern.
Ако защити евреите половината град ще се вдигне срещу управлението му.
Wenn er die Juden verteidigt, werden sich viele gegen ihn stellen.
Нацистите са мразели евреите, но не без причина.
Natürlich hatten die Nazis kein Recht, die Juden zu hassen. Doch ihr Judenhass war nicht ohne Grund.
Казахте, че иска да победи евреите в тяхната игра.
Sie sagen, er will es mit den Juden aufnehmen, sie mit ihren Waffen schlagen.
Не ми излизай с номера за евреите.
Spiel nicht die Juden-Karte, Larry. - Ich spiele nicht die Juden-Karte.
Йеси, ако тези хора дойдат на власт, ще затворят мадраса, а нас, евреите, ще ни изгонят от града.
Jesse, wenn diese Leute an die Macht kommen, schließen sie die Madrasa... und vertreiben uns Juden aus der Stadt.
Ако днес Слънцеликият ти умре, армията ще се предаде на селджуците и тогава моллите ще унищожат всички по пътя си, особено евреите.
Wenn die Sonne unseres Reiches heute untergeht, ergibt sich die Armee den Seldschuken, und die Mullahs töten jeden, der ihnen im Weg ist. Als Erstes die Juden.
Или, християнино, не те интересува съдбата на евреите?
Oder ist einem Christen... das Schicksal der Juden gleichgültig?
Евреите никога не връщат маркерите на мястото им.
Frau Vikarin, die Juden legen die Stifte nie in die Schachtel zurück.
Нека тогава ти кажа нещо за евреите.
Ich werde dir etwas erzählen über die Hebräer.
Ние приехме, че темата за евреите не е смешна?
Ja. Wir sind uns einig: Das Thema Juden ist nicht witzig.
Избери 9/11 да не се е случвало, а дори да е така, е дело на евреите.
Sag ja dazu, dass es den 11. September nie gab und wenn doch, waren es die Juden.
21 И евреите, които по-напред бяха с филистимците, и които бяха дошли с тях в стана от околните местности, те също се обърнаха да помогнат на израилтяните, които бяха със Саула и Ионатана.
Auch die Hebraeer, die bisher bei den Philistern gewesen waren und mit ihnen im Lager hinaufgezogen waren umher, taten sich zu denen von Israel, die mit Saul und Jonathan waren.
И кажи му: Господ, Бог, на евреите, ме изпрати при тебе, и казва: Пусни людете Ми, за да Ми послужат в пустинята; но, ето, до сега ти не послуша.
und sprich zu ihm: Der HERR, der Hebräer Gott, hat mich zu dir gesandt und lassen sagen: Laß mein Volk, daß mir's diene in der Wüste. Aber du hast bisher nicht wollen hören.
И някои от евреите преминаха Иордан към Гадовата и Галаадската земя.
Es gingen aber auch Hebräer über den Jordan ins Land Gad und Gilead.
Но коя мислите е втората по големина група, съкрушително превъзхождаща числено евреите които са 2, 8 милиона, мюсюлманите - 1, 1 милион, и хиндуси, будисти и всички останали религии взети заедно?
Aber was meinen Sie ist die zweitgrößte Gruppe, die eindeutig die Juden mit 2, 8 Millionen, die Muslime mit 1, 1 Millionen und die Hindus, die Buddhisten und alle anderen Religionen gemeinsam übertrifft?
Евреите много се интересуват от прошката и как да започнат наново и да положат ново начало.
Juden interessieren sich sehr für Vergebung und wie wir ganz neu und frisch von vorn anfangen sollen.
Балтазар, синът на Навуходоносор, Навуходоносор, който покорил Израел, плячкосал Йерусалим, заловил хората и отвел евреите във Вавилон.
Belsazar, der Sohn Nebukadnezars, der Nebukadnezar, der Israel erobert, Jerusalem gebrandschatzt, das Volk gefangen genommen, und die Juden mit nach Babel genommen hatte.
Не само евреите, той взел и съдовете от храма.
Nicht nur die Juden, auch die Gefäße aus dem Tempel.
Ние знаем за завръщането на евреите и за декрета на Крит само от Еврейската библия.
Wir kannten die Rückkehr der Juden und den Edikt von Kyros nur aus der hebräischen Bibel.
И навред из Източна Европа, евреите разпространяват изображения на Кир и Джордж V един до друг -- двамата велики владетели, които позволяват завръщането в Йерусалим.
Und überall in Osteuropa zeigen die Juden Bilder von Kyros und von Georg V. nebeneinander – die zwei großen Herrscher, die die Rückkehr nach Jerusalem erlaubten.
Ако евреите погледнат в огледалото на фашизма, те ще видят Израел като най-красивото нещо на света.
Schauen Israelis in den faschistischen Spiegel, betrachten sie Israel als das Schönste auf der Welt.
Историята ни учи, че те са били използвани от нацистите, за да атакуват евреите.
Das lehrt uns die Geschichte, sie wurden von den Nazis benutzt, um die Juden zu attackieren.
Тогава Господ рече на Моисея: Влез у Фараона и кажи му: Така казва Господ, Бог на евреите, пусни людете Ми, за да ми послужат.
Der HERR sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao und sprich zu ihm: Also sagt der HERR, der Gott der Hebräer: Laß mein Volk, daß sie mir dienen.
След това Господ рече на Моисея: Стани утре та застани пред Фараона, и речи му: Така казва Господ, Бог на евреите, Пусни людете Ми, за да Ми послужат.
Da sprach der HERR zu Mose: Mache dich morgen früh auf und tritt vor Pharao und sprich zu ihm: So sagt der HERR, der Hebräer Gott: Laß mein Volk, daß mir's diene;
А филистимците като чуха шума на възклицанието, рекоха: Що значи това шумно и голямо възклицание в стана на евреите?
Da aber die Philister hörten das Geschrei solches Jauchzens, sprachen sie: Was ist das Geschrei solches großen Jauchzens in der Hebräer Lager?
И евреите, които по-напред бяха с филистимците, и които бяха дошли с тях в стана от околните местности, те също е обърнаха да помогнат на израилтяните, които бяха със Саула и Ионатана.
Auch die Hebräer, die bisher bei den Philistern gewesen waren und mit ihnen im Lager hinaufgezogen waren umher, taten sich zu denen von Israel, die mit Saul und Jonathan waren.
1.5116140842438s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?