Те ще бъдат занесени във Вавилон, и ще останат там до деня, когато ще ги посетя, казва Господ; тогава ще ги донеса и ще ги върна на това място.
Sie sollen nach Babel gebracht werden und sollen dort bleiben bis zu dem Tag, da ich nach ihnen sehe, spricht der HERR, und ich sie heraufhole und sie an diesen Ort zurückbringe.
Вместо мед ще донеса злато, И вместо желязо ще донеса сребро, Вместо дърво мед, И вместо камъни желязо; Тоже ще направя мирът да бъде твой надзирател, И правдата твое началство.
Ich will Gold anstatt des Erzes und Silber anstatt des Eisens bringen und Erz anstatt des Holzes und Eisen anstatt der Steine; und will zu deiner Obrigkeit den Frieden machen und zu deinen Vögten die Gerechtigkeit.
1 И в онзи ден Давид се уплаши от Бога и каза: Как ще донеса Божия ковчег при себе си?
12 Und an jenem Tage fürchtete sich David vor Gott und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen?
И в оня ден Давид се уплаши от Бога, и каза: Как ще донеса при себе си Божия ковчег?
Und David fürchtete sich vor dem Herrn an jenem Tag und sprach: Wie soll die Lade des Herrn zu mir kommen?
Ще ти донеса нещо за пиене.
Ich bringe dir was zu trinken.
Да ти донеса ли още нещо?
Kann ich dir noch was bringen?
Ще ти донеса нещо за хапване.
Ich werde euch etwas zu Essen besorgen.
Ще ти донеса нещо за ядене.
Hier. Ich werde dir etwas Essen bringen, okay?
Да ви донеса ли нещо друго?
Kann ich Ihnen noch was bringen?
12 И в оня ден Давид се уплаши от Бога, и каза: Как ще донеса при себе си Божия ковчег?
1.Samuel 6, 2-5: 2 Und die Philister beriefen ihre Priester und Wahrsager und sprachen: Was sollen wir mit der Lade des HERRN machen?
Ето, ще донеса в него здраве и изцеление, и ще ги изцеля, И ще им открия изобилие на мир и на вярност.
Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren.
Искаш ли да ти донеса нещо?
Hey, soll ich dir was mitbringen?
Да ви донеса ли нещо за пиене?
Kann ich euch etwas zu trinken bringen?
Мога ли да ти донеса нещо?
Na? Darf ich Ihnen was anbieten?
Мога ли да ви донеса нещо?
Also, kann ich euch etwas bringen?
Нека ти донеса нещо за пиене.
Jetzt kriegst du erst mal einen Drink.
Мога ли да ви донеса още нещо?
Kann ich euch noch etwas bringen?
Искате ли да ви донеса нещо?
Kann ich euch Jungs irgendwas bringen?
Да ти донеса ли нещо за пиене?
Kann ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?
Да ти донеса нещо за пиене?
Kann ich dir was zu trinken holen?
Да ви донеса ли още нещо?
Kann ich Ihnen sonst etwas bringen?
Може утре вечер да донеса пелени, за да не направиш малко "ако"... или да плачеш цяла нощ как чичо Лари те надхитри!
Vielleicht bring ich dir morgen Abend Baby- Windeln mit, damit du reinmachen kannst. Dann wickel ich dich. Und dann kitzel ich dich, weil du so ein süßes kleines Baby bist.
Бих заминал за Африка, за да ти донеса най-големия диамант.
Ich würde nach Afrika gehen und einen Diamanten wie deine Faust bringen.
Бих отишъл на Северния полюс да ти донеса главата на бяла мечка.
Oder ich würde zur Arktis reisen und einen Eisbären schlachten und dir seinen Kopf mitbringen.
Виктория, за да те спечеля, ще мина зад стената и ще ти донеса звездата.
Victoria, für deine Hand würde ich die Mauer überqueren und dir die Sternschnuppe bringen.
Помоли ме да си донеса материалите.
Hier sind sämtliche Unterlagen für den Fernunterricht.
Нека ви донеса нещо за пиене.
Kommt rein, lasst mich euch etwas zu trinken bringen.
Да ти донеса ли нещо друго?
Kann ich sonst noch etwas für dich tun?
Другия път като идваш в града, ще донеса "Бос" на сина ти, че не искам да остане жадно.
Ich habe keine Lust. Übrigens... Das nächste Mal habe ich genug Boss-Wasser für dein Kind.
Да донеса ли и на вас?
Möchtet ihr, dass ich euch warme Milch bringe?
Да ви донеса ли нещо, сър?
Darf ich Ihnen etwas bringen, Sir?
Ще ви донеса нещо за пиене.
Ich hole uns was zu trinken.
Да ти донеса ли нещо за ядене?
Soll ich dir etwas zu essen bringen?
Ще ви донеса нещо за хапване.
Ich bringe Euch was zu essen.
Какво да ви донеса за пиене?
Was darf ich Ihnen zu trinken bringen?
Да ти донеса ли чаша кафе?
Kann ich dir vielleicht eine Tasse Kaffee bringen?
Да, мога да ви ги донеса или изпратя.
Ich kann Sie Ihnen bringen oder schicken, wenn Sie wollen.
Аз, всъщност г-ца Кларк, Джоун всъщност каза, че би било добре ако ви донеса по нещо.
Ich... Miss Clarke, bzw. Joan... hat gesagt, es wäre nett, wenn ich Ihnen etwas bringen würde.
Мисля, че има "драмамин" в аптечката, сега ще ти донеса.
Ja, einen Moment. Ok, ich glaube, wir haben ein paar Pillen im Schlafmodul.
Да ви донеса нещо за пиене?
Kann ich Ihnen einen Drink anbieten?
Извадих го за пръв път, за да го донеса тук.
Ich habe es das erste Mal hervorgeholt, um es hierher zu bringen.
ви я донеса - само ми дай имейлите си.
Schicken Sie mir einfach eine E-Mail. Oder noch besser: ich frage nach.
Елате, казват те, аз ще донеса вино, И ще се опием със спиртно питие; И утре ще бъде както днес, Ден чрезмерно велик.
"Kommt her, laßt uns Wein holen und uns vollsaufen, und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr."
А след изтичането на много години, дойдох да донеса милостини, на народа си и приноси.
Dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben, gegen Gott und die Menschen.
9.1024310588837s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?