Übersetzung von "гласувам" in Deutsch


So wird's gemacht "гласувам" in Sätzen:

Не мога с чиста съвест да гласувам за човек, който не вярва в Бог.
Ich konnte nicht guten Gewissens für jemand stimmen der nicht an Gott glaubt.
Един дойде при мен и ми предложи $2, ако гласувам за някой си Тейлър.
Da kam einer und bot mir $2, würde ich für einen Mr. Taylor stimmen.
И тъй като няма да се бия, няма да гласувам и да пращам други да се бият вместо мен.
Und deswegen werde ich keine Stimme abgeben... die andere an meiner stelle in den Kampf schickt.
Е, и аз гласувам за теб.
Nun, ich stimme auch für mich.
Ще гласувам за Педро Санчес, за кого друг.
Ich wähle Pedro Sanchez, was denkst du denn?
Не се въздържам, а гласувам не.
Ich enthalte mich nicht, ich stimme dagegen.
Благодаря, но знам за кого да гласувам.
Danke, aber ich weiß, wen ich wähle.
Май ще гласувам за другия кандидат.
Ich schätze, ich stimme für den anderen Typen.
Не съм обещавал да гласувам срещу психиатричния център.
Ich habe niemals versprochen, für die Verlegung einer Psychiatrie zu stimmen.
Ще гласувам срещу педалския ти закон и ще привлека и Куентин.
Ich stimme gegen Ihr Schwulen-Gesetz. - Es geht sowieso durch.
Ако гласувам против, ще е заради потъпкването на правата в щата.
Wenn ich gegen die Initiative stimme, dann nur wegen der Einmischung... in die Rechte der Bundesstaaten.
С нетърпение очаквам да гласувам за вас.
Ich sage Ihnen, ich kann es gar nicht erwarten, für Sie zu stimmen.
Ще спечелиш Еми, а аз ще гласувам за теб.
Du gewinnst einen Emmy und ich stimme für dich.
Джакс иска да гласувам да го пуснем.
Jax will, dass ich dafür stimme, dass er weg kann.
Аз съм бащата на детето, и гласувам да отидем в този клас.
Okay, hör mal, ich bin der Vater dieses Kindes und ich stimme dafür, dass wir zu diesem Vorbereitungskurs gehen.
И искаш да гласувам за теб?
Und Sie wollen, dass ich für Sie stimme?
Няма да успея да гласувам, ще се опитам за тези за президент.
Ich werde nicht wählen. Die Präsidentenwahl ist was anderes...
Продължавайте така и може да гласувам за вас.
Wenn Sie so weiter machen, wähle ich Sie sogar noch.
Не съм правила скандали, тук съм да гласувам.
Ich mache keinen Ärger, ich will mich in die Wählerliste eintragen lassen.
Не вярвам, че гласувам да се откажем.
Nicht zu glauben, dass ich für aufgeben bin. Gut.
Дойдох да ти кажа, че ще гласувам за теб в понеделник.
Ich wollte dir sagen, dass ich am Montag für dich stimme.
Знаеш ли, ще ми се да гласувам за теб утре.
Ich würde morgen gern für dich stimmen.
Ако искам да се разбирам с колегите, трябва да гласувам за бонуса, защото почти всички искат това.
Dass ich für die Prämie stimmen soll, wenn ich akzeptiert werden möchte. Weil fast alle lieber die Prämie wollen.
Исках да гласувам за теб, но не посмях.
Ich wollte für dich stimmen, aber ich habe mich nicht getraut.
Ще отида да гласувам за баща на годината.
Will nur an meiner "Vater des Jahres" Wahl teilnehmen.
Този момент ме убеди да гласувам за съпруга ви.
Menschlich. Dieser Moment alleine würde mich dazu bringen, für Ihren Ehemann zu stimmen.
Не мога да гласувам за пакета.
Ich kann nicht für das Paket stimmen.
Защо трябва да гласувам за вас?
Warum sollte ich für Sie stimmen?
Гласувам "не" на прасето и "да" за това прекрасно лице.
Das ist auch sehr verletzend. Mit meiner Stimme sage ich "Nein" zum Schwein und "Ja" zu diesem Wunderwerk.
Не, аз по принцип не гласувам.
Nein. Ich will auch nicht. Aus Prinzip.
Аз съм много решителен и не съм екстремист, но винаги ще гласувам за дясното.
Da bin ich ganz konsequent. Ich bin kein Radikaler, aber ich stelle mich immer auf die rechte Seite.
Толкова съм красива, че не искам да гласувам.
Das ist so hübsch, dass ich nicht mal wählen will.
Гласувам за безчувственото зомби Дерек Сампсън.
Zombie "ich kann keinen Schmerz fühlen"- Derek Sampson ist mein Favorit.
Гласувам в подкрепа на тази препоръка.
Aus diesem Grund habe ich für diesen Bericht gestimmt.
Ето защо ще гласувам в подкрепа на доклада.
Dem Bericht kann ich daher nur zustimmen.
Например: За кой политик да гласувам?
Zum Beispiel: Welchen Politiker soll ich wählen?
Но като взех всичко предвид, все пак ще гласувам по начина, по който съм решил.
Aber alles in Betracht ziehend, werde ich immer noch so abstimmen wie ich es vorhatte.
1.4948918819427s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?