Свещеникът да облече ленената си одежда и да носи ленени гащи на тялото си; и да дигне пепелта от всеизгарянето, което огънят е изгорил на олтарът, и да го тури при олтара.
3Und der Priester soll sein leinenes Gewand anziehen und die leinenen Beinkleider für seine Blöße und soll die Asche wegnehmen, die das Feuer des Brandopfers auf dem Altar gemacht hat, und soll sie neben den Altar schütten
Нека имат ленени гъжви на главите си, нека имат и ленени гащи на кръста си; да не опасват нищо, което причинява пот.
18 Und sie sollen einen leinenen Kopfbund auf ihrem Haupt haben und leinene Beinkleider um ihre Lenden und sollen sich nicht mit Zeug gürten, das Schweiß wirkt.
Ако излетят сега, може да хванем Нагумо по бели гащи.
Wenn wir sofort starten, konnen wir Nagumo kalt erwischen.
Ако си убила мъж със свалени гащи, по-добре да не те хванат в Тексас.
Wenn man einen Typ erschießt, der die Hose runtergelassen hat, lässt man sich lieber nicht in Texas schnappen.
В ресторанта, обаче, ги хващаш по бели гащи.
Restaurants erwischst du meistens mit runtergelassenen Hosen.
Беше само по гащи и сутиен.
Pudelnackt, bis auf Höschen und BH.
Може да гледаме как играе йога по гащи, но сега дърпа пердетата.
Wir beobachten ihn Yoga in seiner Unterwäsche, aber für diese schließt er die Vorhänge.
Не бой се, с теб сме дупе и гащи.
Ja. Ach was, Dylan, du bleibst unser liebster Po-kal.
Ако ме упои и се събудя с разкопчани гащи, няма да му платим!
Wenn er mir Lachgas gibt und ich mit offener Hose aufwache, dann bezahlen wir nicht.
Надявам се, че си с онези огромните гащи.
Ich hoffe, du trägst diesen Riesenschlüpfer.
Мислите ли, че някой ще иска да ме удари, докато нося тези гащи?
Glaubt ihr, jemand will einen Roundhouse Kick ins Gesicht, während ich in diesen Schuhen stecke? Vergesst es.
И сякаш никога не си с гащи.
Und es scheint so, als würdest du nie mehr Hosen tragen.
"Кретен в парашутистки гащи" е добро превъплъщение.
"Überprüfen Sie den Trottel in der Fallschirmhose" ist ein guter Eisbrecher.
Зарежи, Ранчо ще те познае и без гащи!
Rancho erkennt dich auch ohne Hose. - Mister, wie kommen wir dahin?
Всяко нещо, за което "Наркоотдела" пълни гащи, явно е много специално.
Sie haben die richtige Ware. So, wie sich das DEA die Hosen voll macht,... haben Sie da was ganz Besonderes.
Защо в килера ти има торба с гащи, надписана "Април 2008"?
Warum ist da eine Tasche mit Höschen mit der Aufschrift "April 2008" in deiner Toilette?
Да, а тя ще те има с насрани гащи.
Ja, du hast dich feucht eingeschissen.
Не нося гащи в къщи, и тук няма да нося.
Ich trage zu Hause keine Hose... und hier auch nicht. Tut mir leid.
Моля те, сложи си гащи, Пол.
Bitte zieh dir deine Shorts an, Paul.
Опитах се да ти обуя гащи.
Und ich habe versucht, dir eine Hose anzuziehen.
Някои жени не завързват приятелства със смъкнати гащи.
Manche Frauen mögen es nicht, sich zu befreunden, wenn ihre Höschen unten sind.
Чувал ли си израза "пръдня из гащи"?
Schon mal den Begriff "Ein Furz im Wind" gehört, Junge?
А искате да ме хванете неподготвен? Като човек със свалени гащи!
Dachtest, du könntest dich anschleichen und mich mit runtergelassenen Hosen erwischen, was?
Предпочитам да сте с вдигнати гащи.
Von mir aus behalten Sie die Hosen ruhig an.
Накара ме да хвърля резервните гащи!
Ich wusste nicht, dass du dich vollscheißt.
Не и колкото уретрата ти след това, което е било в тези гащи.
Ein bisschen. Aber nicht viel mehr als deine Harnröhre,... nachdem, was immer auch in dieser Hose ist, sie hochkriecht.
Поне на едни гащи можеш да се надяваш.
Man würde gern wenigstens Unterwäsche anhaben.
Не са само гащи, има и една фланела.
Warte, das sind nicht nur Hosen, da ist auch ein Shirt.
Ще поставиш рекорд за бягане с насрани гащи!
Ja, klar, Ford. Im Rückwärtsrennen und auf der eigenen Scheiße ausrutschen.
Костюма е готов, но ще ни трябват, нови панталони, риза и гащи
Ich ändere den Anzug, aber wir brauchen neue Hosen und Hemden. Und Unterwäsche.
Трябваше да си с по-груби гащи.
Sie müssten eine rauere Hose tragen.
Да, стара съм и нося гащи.
Ja, ich bin alt. Und ich trage Schlüpfer.
А междувременно, имам шестима приятели, които чакат на следващите шест спирки, като и те са по гащи, разбира се.
In der Zwischenzeit warten sechs Freunde von mir an den folgenden sechs Haltestellen, ebenfalls in ihrer Unterwäsche.
"Работех с група много впрягащи се, религиозни хора, така че понякога не носих долни гащи и просто вървях с широка усмивка и си се подсмихвах."
"Ich arbeitete mit einer Gruppe verklemmter, religiöser Leute, also trug ich manchmal keine Unterhose, lächelte bloß und kicherte innerlich."
А после се появи това: Господин Пляскащи гащи.
Und dann gab es noch dies hier: Mister Splashy Pants (= Spritzende Hose)
Господин Гащи, или Пляско за приятелите си, беше много популярен в Интернет.
Mister Pants, oder Splashy, wie er bei seinen Freunden hieß, war im Internet sehr populär.
Идеята беше: "Гласувайте по съвест", гласувайте за Господин Пляскащи гащи.
Der Slogan hieß: "Lasst euer Gewissen entscheiden! Entscheidet euch für Mister Splashy Pants!"
Всеки иска да чуе водещия на новините да казва: "Господин Пляскащи гащи."
Jeder will seinen Nachrichtensprecher sagen hören: "Mister Splashy Pants".
Да им направиш и ленени, гащи, които да покриват голотата на тялото им; нека покриват бедрата им от кръста надолу;
Und sollst ihnen leinene Beinkleider machen, zu bedecken die Blöße des Fleisches von den Lenden bis an die Hüften.
и митрата от висон, великолепните гъжви от висон, ленените гащи от препреден висон;
und den Hut von weißer Leinwand und die schönen Hauben von weißer Leinwand und Beinkleider von gezwirnter weißer Leinwand
0.80200910568237s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?