Ich nehme an, sie sagt es Menschen, die sie gern hat.
Стара жена съм, не ми връзвай кусури.
Das weiß ich selber. Aber ich bin eine alte Frau, ich darf das.
Никога повече не я слушай, никога не се връзвай на плановете й.
Es war eine typische Nummer meiner Mutter. Ich darf nie wieder auf sie hören, nie wieder ihre dämlichen Pläne befolgen!
Не му се връзвай на този.
Lass dich doch von dem Typen nicht heiß machen.
Бабс, ако се притесняваш, че хората ще ти видят задника, прави като другите момичета и си връзвай пуловерче на кръста.
Falls Sie Angst haben, dass man Ihren Hintern sieht, schlingen Sie sich doch wie alle Mädels einen Pulli um die Hüften.
Не се връзвай, ама не ми приличаш на някой, дето може да чака.
Nichts für ungut, Junge, aber du siehst nicht aus, als wenn du oft wartest.
Таксито вече чака, така че връзвай си обувките и идвай с мен.
Draußen wartet ein Taxi. Ich finde, du solltest dir die Schuhe anziehen und mitkommen.
Не се връзвай, исках да те разсмея.
Krieg dich wieder ein. Ich wollte dich nur zum Lachen bringen.
Не се връзвай, все едно не съм го казал.
Kannst du so tun als ob ich das nie gesagt hätte?
Не им се връзвай, обичат да стряскат новодошлите.
Lassen Sie sich von denen nicht erschrecken. Die versuchen nur, Sie einzuschüchtern.
Не го крий в джоба или чорапа, не го връзвай за топките си, защото ще го намеря.
Es wird nicht in der Hose versteckt oder in die Socken gesteckt, nicht unter die Eier geklemmt oder in den Arsch geschoben, denn ich werde es irgendwann finden.
Не му се връзвай на играта.
Nicht, Claude, lass dich nicht auf sein Spiel ein.
Не те знам каква си, миличка, но не се връзвай на глупостите на Обама.
Ich weiß nicht, was du bist, Kleine, aber halt dich von dieser Obama-Scheiße fern.
Връзвай го и го изведи през портата.
Fessle seine Hände und sieh zu, dass er mit den anderen durch das Tor geht,
Ако те притиска прекалено, не му се връзвай много.
Wenn er dir bei irgendetwas Druck macht, dann leiste dem nicht einfach blind folge.
Може да го направим отново, просто не ме връзвай.
Sperr mich wieder rein, aber nicht gefesselt.
Не й се връзвай на приказките.
Lass sie doch reden. So ein Unsinn!
Не се връзвай, Коля, не се връзвай.
Lass dich nicht reizen, Kolja. Nicht reizen lassen.
Не връзвай лодката, трябва да прекося реката.
Nicht das Boot verankern, ich muss den Fluss überqueren!
0.98746299743652s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?