Включете телевизора си и проверете дали е настроен на входа, към който е свързан Вашият плейър.
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und prüfen Sie, ob es auf den Eingang eingestellt ist, mit dem Ihr Blu-ray-Player verbunden ist. Wenn Ihr Player mit der AV1-Buchse verbunden ist, wählen Sie AV1 als den Eingang aus.
Фигура 7 Изключете камерата, извадете пакета батерии, вкарайте го отново и включете камерата.
Hinweis: Schalten Sie die Kamera nach dem Update aus und entfernen Sie den Akku bzw. das Netzteil.
Включете алтернативен текст с всички картини и вградени файлове.
Fügen Sie Alternativtext für alle visuellen Objekte hinzu.
Включете телевизора си и проверете дали е настроен към входа, към който е включена системата ви за домашно кино, така че ако системата ви за домашно кино е включена към гнездото като вход.
Schalten Sie den Fernseher ein und vergewissern Sie sich, dass er auf den Eingang eingestellt ist, an den Ihre Soundbar angeschlossen ist. Wenn die Soundbar beispielsweise an den HDMI2-Anschluss angeschlossen ist, wählen Sie HDMI2 als Eingang aus.
Включете климатик, за да затоплите стаята, когато сте на работа, докато пътувате към дома си.
Schalten Sie eine Klimaanlage ein, um den Raum warm zu bekommen, wenn Sie auf dem Weg nach Hause sind.
Включете колкото се може повече информация относно вашия въпрос или проблем, за да ви отговорим бързо, изчерпателно и професионално.
Bitte beschreiben Sie Ihre Frage oder Ihr Problem so genau wie möglich, damit wir Ihnen schnell, professionell und umfassend helfen können.
Просто включете захранващия кабел, за да заредите плейъра – съвсем просто.
Schließen Sie ganz einfach das Netzkabel an, um den Player aufzuladen.
Изключете камерата, извадете пакета батерии, вкарайте го отново и включете камерата отново.
Schalten Sie die Kamera aus, und entfernen Sie den Akku bzw. das Netzteil. Setzen Sie den Akku wieder ein oder schließen Sie das Netzteil wieder an, und schalten Sie die Kamera ein.
Включете плейъра и опитайте отново актуализацията.
Schalten Sie den Player ein und versuchen Sie es erneut.
Е. Включете веднага след съобщенията за авторско право разрешение за обществено ползване на Модифицираната версия при условията на настоящия Лиценз, във формата, посочена в Приложението накрая.
Schließen Sie direkt hinter den Copyright-Vermerken einen Lizenzhinweis ein, der die öffentliche Erlaubnis erteilt, die modifizierte Version unter den Bedingungen dieser Lizenz zu benutzen, wie es im Anhang weiter unten beschrieben ist.
Включете телевизора и се уверете, че е настроен за входовете, към които е свързан вашият плейър.
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie sicher, dass es auf den Eingang eingestellt ist, an dem der Blu-ray-Player angeschlossen ist.
Извадете устройството от плейъра и включете плейъра.
Lassen Sie die Update-CD im System und schalten Sie den Player wieder ein.
Включете телевизора си и се уверете, че е настроен за входовете, към които е свързан аудио-видео приемникът ви.
Schalten Sie Ihren Fernseher ein und stellen Sie sicher, dass er auf den Eingang eingestellt ist, an den Ihre Soundbar angeschlossen ist.
•Включете физическия адрес на нашия офис или седалище на сайта.
• Schließen Sie die physische Adresse unseres Unternehmens oder der Website-Zentrale ein.
Включете телевизора и натиснете бутон МЕНЮ на дистанционното управление, за да извикате началното меню.
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und drücken Sie auf der Fernbedienung die MENU-Taste, um das Home-Menü aufzurufen.
На позиция, включете щита, подгответе батареите и ракетните установки.
Auf Position gehen. Schilde hochfahren. Alle Hauptwaffensysteme bereithalten.
Сега включете само лампата тук и компютъра!
Schalt nur das Licht am Tisch und den Computer an.
Включете го Ето О, ето го
(DEEDEE SEUFZT) DEEDEE: Dreh dich um.
Включете лампата, напрягате си очите така.
Machen Sie wenigstens das Licht an, sie überanstrengen Ihre Augen.
Включете ветрилата след 3, 2, 1...
Ok. Ventilator an bei drei... Jungs?
Включете радиата на 5-ти канал и поддържайте връзка.
Schalten Sie den Funk auf Kanal fünf und bleiben Sie auf der Frequenz.
Включете го и ще ви прибера.
Schalten Sie den Sender ein, wir holen Sie.
Знам, че за вас двамата това е лично, но включете всички ресурси на ДЕО и защитете града от Супергърл.
Ich weiß, für Sie zwei ist es etwas Persönliches. Aber Sie müssen alles, was die DEO aufzuwarten hat, nutzen, um diese Stadt vor Supergirl zu beschützen.
Изключете камерата, извадете пакета батерии, вкарайте го отново и включете камерата.
Abbildung 14 Schalten Sie die Kamera aus und entfernen Sie den Akku bzw. das Netzteil. Setzen Sie den Akku wieder ein oder schließen Sie das Netzteil wieder an, und schalten Sie die Kamera ein.
Просто включете вашето устройство към порта или поставете своята карта с памет в слота за вашата цифрова музика и снимките ви ще бъдат възпроизведени направо от устройството.
Schließen Sie mit dem USB Direct-Modus Ihr USB-Gerät einfach an den USB-Port Ihres Philips Geräts an, und geben Sie Ihre Digitalmusik direkt über das Philips-Gerät wieder.
Включете звука и проверете силата му, преди да сложите слушалките.
Schalten Sie die Audiowiedergabe ein und kontrollieren Sie die Lautstärke, bevor Sie ein Bluetooth-Headset aufsetzen.
Включете телевизора и се уверете, че е настроен за входовете, към които е свързан плейъра.
Schalten Sie den Fernseher ein und vergewissern Sie sich, dass er auf die Eingänge eingestellt ist, an die der DVD-Rekorder angeschlossen ist.
Ако сте направили резервация на цена с предварително плащане и желаете фактура, моля, включете в полето за специални заявки данните на компанията.
Wenn Sie eine Unterkunft mit einem im Voraus zu zahlenden Preis buchen und eine Rechnung benötigen, geben Sie bei der Buchung im Feld für besondere Anfragen bitte Ihre Firmendaten an.
Няма хитри режими за избор, просто го включете и проста функция за обратно отброяване ще ви покаже колко време ще мине, преди батерията ви да бъде напълно заредена.
Es gibt keine kniffligen Modi zur Auswahl. Schalten Sie sie einfach ein und eine einfache Countdown-Funktion zeigt Ihnen, wie lange es dauern wird, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Включете своя телевизор и натиснете бутон [НАЧАЛО] на дистанционното управление, за да изведете началното меню
Drücken Sie die Taste HOME auf der Fernbedienung und warten Sie, bis der Startbildschirm angezeigt wird.
В искането си, моля, включете адрес на електронна поща, име, адрес и телефонен номер и посочете ясно каква информация желаете да получите, промените, актуализирате, скриете или изтриете.
In seinem Verlangen muss er die E-Mail-Adresse, den Namen, die Adresse und die Telefonnummer umfassen und erwähnen, welche Information er bekommen, ändern, aktualisieren, verstecken oder löschen möchte.
Натиснете бутона (включено/в готовност), за да изключите високоговорителя, след което го включете отново.
Drücken Sie die Taste (Ein/Standby), um den Lautsprecher auszuschalten, und schalten Sie ihn dann wieder ein.
Подгответе устройствата: Включете телевизора си и се уверете, че е настроен за входовете, към които е свързан вашият плейър.
Vorbereiten der Geräte: Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und vergewissern Sie sich, dass es auf den Eingang eingestellt ist, an den das Heimkinosystem angeschlossen ist.
Включете телевизора си и се уверете, че е настроен за входовете, към които е свързан вашият плейър.
Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und vergewissern Sie sich, dass es auf den Eingang eingestellt ist, an den Ihr AV-Receiver angeschlossen ist.
Просто запазете своето съдържание (видео, аудио, изображения) на устройството си и го включете в дисплея.
Speichern Sie Ihre Inhalte (Video, Audio, Bilder) einfach auf Ihrem USB-Gerät, und schließen Sie Ihren Monitor an.
Най-бързият начин да се справите с лошото настроение: излезте навън, разходете се, или включете радиото и танцувайте.
Der schnellste Ausweg aus einer schlechten Stimmung: gehen Sie raus, gehen Sie spazieren, drehen Sie das Radio auf und tanzen Sie.
1.1933619976044s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?