Übersetzung von "вземе" in Deutsch

Übersetzungen:

nehmen

So wird's gemacht "вземе" in Sätzen:

А на осмия ден да си вземе две гургулици или две гълъбчета и да ги донесе при свещеника при входа на шатъра за срещане;
23 Und er soll sie am achten Tag seiner Reinigung zum Priester bringen an den Eingang des Zeltes der Begegnung vor den HERRN.
После да вземе живото птиче, кедровото дърво, червената вълна и исопа и да натопи тях и живото птиче в кръвта на закланото над текущата вода птиче;
Und soll den lebendigen Vogel nehmen mit dem Zedernholz, scharlachfarbener Wolle und Isop und in des Vogels Blut tauchen, der über dem frischen Wasser geschlachtet ist,
А Давид в отговор рече: Ето царското копие; нека дойде един от момците да го вземе.
David antwortete und sprach: Siehe, hier ist der Spieß des Königs; es gehe der Jünglinge einer herüber und hole ihn.
На тренировка ден, да вземе 30-45 минути преди тренировка.
Nehmen Sie an Trainingstagen 30-45 Minuten vor dem Training.
и който е на къщния покрив да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея;
Wer sich gerade auf dem Dach seines Hauses aufhält, soll nicht erst noch hinuntersteigen, um seine Sachen aus dem Haus zu holen.
Въпреки това, това не означава, че не е възможно да се вземе само по себе си.
Dennoch bedeutet dies nicht, dass es nicht möglich ist, nur Anavar auf seiner eigenen zu nehmen.
Ако някой излъсти несгодена девица и легне с нея, непременно ще даде вено за нея и ще я вземе за жена.
15 Wenn jemand eine Jungfrau beredet, die noch nicht verlobt ist, und schläft bei ihr, so soll er den Brautpreis für sie geben und sie zur Frau nehmen.
38 След това Иосиф от Ариматея, който беше Исусов ученик, но таен, поради страха от юдеите, помоли Пилата да му позволи да вземе Исусовото тяло; и Пилат позволи.
38 Danach bat Joseph von Arimathia — der ein Jünger Jesu war, jedoch heimlich, aus Furcht vor den Juden — den Pilatus, dass er den Leib Jesu abnehmen dürfe.
Всяка бутилка е насочена нагоре с 60 добавки, и те препоръчваме да вземе 2 таблетки дневно.
Jede Flasche ist mit 60 Pillen ausgerichtet, wie sie auch empfehlen, dass Sie 2 Tabletten täglich nehmen.
Ето що заповядва Господ: Съберете от него, всеки толкова, колкото му трябва да яде, по гомор на глава, според числото на човеците ви; всеки да вземе за ония, които са под шатрата му.
16:16 Das ist aber der Befehl, welchen der HERR gegeben hat: Ein jeder sammle davon, soviel er essen mag, einen Gomer für den Kopf, nach der Zahl eurer Seelen; ein jeder nehme für die, die in seiner Hütte sind.
и който е на нива да не се връща назад да вземе дрехата си.
und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine Kleider zu holen.
Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави.
Von zwei Frauen, die mit derselben Mühle Getreide mahlen, wird die eine mitgenommen und die andere zurückgelassen.
Всяка бутилка е оборудвана с 60 таблетки, и те препоръчваме да вземе 2 добавки на ден.
Jede Flasche ist mit 60 Pillen ausgestattet, und sie beraten auch, dass Sie nehmen 2 Zuschläge pro Tag.
В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад.
An dem Tage, wer auf dem Dach ist und sein Hausrat in dem Hause, der steige nicht hernieder, ihn zu holen. Desgleichen wer auf dem Felde ist, der wende nicht um nach dem was hinter ihm ist.
И свещеникът да вземе с пръста си от кръвта на жертвата за грях и да я сложи върху роговете на олтара за всеизгаряне, и да излее цялата й кръв в подножието на олтара.
4:30 Und der Priester nehme von seinem Blute mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
Тогава свещеникът да вземе кошницата от ръката ти и да я тури пред олтара на Господа твоя Бог.
Und der Priester soll den Korb von deiner Hand nehmen und ihn vor dem Altar des Herrn, deines Gottes, niederlegen.
24 И се помолиха, казвайки: Ти, Господи, който познаваш сърцата на всички, покажи кого от тези двама си избрал 25 да вземе дела на това служение и апостолство, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето си място.
24 Und sie beteten und sprachen: Herr, du Kenner aller Herzen, zeige an, welchen von diesen beiden du erwählt hast, 25 das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von dem Judas abgewichen ist, um hinzugehen an seinen eigenen Ort!
И от обществото на израилтяните да вземе два козела в принос за грях и един овен за всеизгаряне.
Und von der Gemeinde der Söhne Israel soll er zwei Ziegenböcke nehmen für das Sündopfer und einen Widder für das Brandopfer.
Тогава да излезе към олтара, който е пред Господа, и да направи умилостивение за него, като вземе от кръвта на юнеца и от кръвта на козела и я тури по роговете на олтара наоколо;
25 Und der Priester nehme mit seinen Fingern [etwas] von dem Blut des Sündopfers und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und sein Blut soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen.
За щастие, това е много лесно да се вземе този естествен тестостерон хапче.
Glücklicherweise ist es sehr leicht, diese natürliche Testosteron-Pille zu nehmen.
След това да вземе кадилница пълна с разгорени въглища от олтара, който е пред Господа, и две пълни шепи с благоуханен темян счукан дребно, и да го внесе отвътре завесата;
und soll einen Napf voll Glut vom Altar nehmen, der vor dem HERRN steht, und die Hand voll zerstoßenen Räuchwerks und es hinein hinter den Vorhang bringen
Какво става, дявол да го вземе?
Was zum Teufel ist hier los?
Ще изпратя кола да ви вземе.
Ich schicke einen Wagen, der euch beide abholt.
Ще изпратя някой да те вземе.
Ich werde jemanden vorbeischicken, der dich abholen wird.
Ще пратя някой да те вземе.
Sie werden ein bisschen rumschweben, aber jemand wird Sie einsammeln.
Мама ще дойде да те вземе.
Ruf deine Mutter an, ja? Sag ihr, sie soll dich abholen.
Никой няма да ти го вземе.
Sie werden es dir nicht wieder wegnehmen.
Баща ми идва да ме вземе.
Ja, mein Dad holt mich ab.
Тя се вземе приблизително 0, 5-1 час преди сексуална активност.
Man muss die Arznei 0, 5-1 Stunde vor dem Geschlechtsverkehr einnehmen.
Също да вземе двата козела и да ги представи пред Господа до входа на шатъра за срещане.
und darnach die zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts,
Тогава свещеникът да вземе едното мъжко агне и да го принесе в принос за престъпление, и лога дървено масло, и да ги подвижи за движим принос пред Господа;
Lev 14:12 Dann nehme der Priester das eine Lamm und bringe es zusammen mit dem Log Öl als Schuldopfer dar; er schwinge sie weihend vor dem Herrn hin und her.
До небесните краища, ако бъдеш изгонен, даже от там ще те събере Господ твоят Бог, и от там ще те вземе;
Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dort sammeln und dich von dort holen
Иоан в отговор рече: Човек не може да вземе върху си нищо, ако не му е дадено от небето.
Und sie kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Meister, der bei dir war jenseit des Jordans, von dem du zeugtest, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm.
34 И свещеникът да вземе с пръста си от кръвта на приноса за грях и да я тури върху роговете на олтара за всеизгаряне, и тогава да излее всичката му кръв в подножието на олтара.
34Und der Priester nehme von dem Blute des Sündopfers mit seinem Finger und tue es an die Hörner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fuß des Altars gießen.
Консултиране на употреба: да вземе три (3) капсули с вода около 45 минути след тренировка.
Empfohlene Verwendung: Nehmen Sie 3 (3) Kapseln mit Wasser etwa 45 Minuten nach dem Training.
30 Тогава свещеникът да вземе с пръста си от кръвта му и да я тури върху роговете на олтара за всеизгаряне, и тогава да излее всичката му кръв в подножието на олтара.
5Und er soll das junge Rind schlachten vor Jehova; und die Söhne Aarons, die Priester, sollen das Blut herzubringen und das Blut ringsum an den Altar sprengen, der an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft ist.
да вземе мястото в това служение и апостолството, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето място.
beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien,
да вземе кедровото дърво, исопа, червената вълна и живото птиче, и да ги натопи в кръвта на закланото птиче и в текущата вода, и да поръси къщата седем пъти.
Und soll nehmen das Zedernholz, die scharlachfarbene Wolle, den Isop und den lebendigen Vogel, und in des geschlachteten Vogels Blut und in das frische Wasser tauchen, und das Haus siebenmal besprengen.
И когато влязоха да принесат жертви и всеизгаряния, Ииуй нареди отдън осемдесет мъже, на които рече: Който остава да избяга някой от тия човеци, които доведох в ръцете ви, животът му ще се вземе вместо неговия живот.
Und da sie hineinkamen Opfer und Brandopfer zu tun, bestellte sich Jehu außen achtzig Mann und sprach: Wenn der Männer jemand entrinnt, die ich unter eure Hände gebe, so soll für seine Seele dessen Seele sein.
и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене.
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folgt mir nach, der ist mein nicht wert.
7.3728878498077s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?