В начало бе Словото; и Словото беше у Бога; и Словото бе Бог.
1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. Mark 11:23
6 А те им казаха, както бе заръчал Исус; и оставиха ги.
16 Jesus entgegnete ihnen: Sie brauchen nicht wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen.
Добре щеше да бъде за този човек, ако не бе се родил.
Es wäre ihm besser, daß er nie geboren wäre.
А когато бе още далеч, видя го баща му, смили се, и като се завтече, хвърли се на врата му и го целуваше.
Als er aber noch weit entfernt war, sah ihn sein Vater, und der Sohn tat ihm leid. Er lief hin und fiel ihm um seinen Hals und küßte ihn.
Името на майка му бе Готолия, внука на Амрия.
Seine Mutter hieß Athalja, die Tochter Amris.
И когато изпълниха всичко, що бе писано за него, снеха го от дървото и положиха го в гроб.
Als Priszilla und Aquila ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm noch genauer den Weg Gottes dar.
"USS Коул" бе атакуван, докато зареждаше гориво в Аден.
Die USS Cole wurde während des Betankens im Hafen von Aden angegriffen.
А свинарите побягнаха, и като отидоха в града разказаха всичко, и това що бе станало с хванатите от бяс.
33 Die Hirten flohen, liefen in die Stadt und erzählten dort alles, auch das, was mit den Besessenen geschehen war.
И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му.
Und es geschah, als er in dem Haus zu Tisch saß, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und saßen mit Jesus und seinen Jüngern zu Tisch.
В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.
In ihm war das Leben, und dieses Leben war das Licht der Menschen.
А като повдигнаха очи, видяха, че камъкът бе отвален.
Und sie sahen dahin und wurden gewahr, daß der Stein abgewälzt war; denn er war sehr groß.
А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган.
Es war aber an dem Ort, wo er gekreuzigt wurde, ein Garten und in dem Garten eine neue Gruft, in die noch nie jemand gelegt worden war.
А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, що бе станало.
31Als aber seine Mitknechte das sahen, wurden sie sehr betrübt und kamen und brachten bei ihrem Herrn alles vor, was sich begeben hatte.
И всичките царе на света търсеха Соломоновото присъствие, за да чуят мъдростта, която Бог бе турил в сърцето му.
24. Und die ganze Erde suchte das Angesicht Salomo’s, um seine Weisheit zu hören, die Gott in sein Herz gegeben hatte.
За съжаление, заявената от вас страница не бе намерена.
Die von Ihnen aufgerufene Seite wurde nicht gefunden. AGB
И така, Рапсак, като се върна, намери, че асирийският цар воюваше против Ливна; защото бе чул, че той заминал от Лахис.
Und der Rabschake kehrte zurück und fand den König von Assur im Kampf gegen Libna; denn er hatte gehört, daß er von Lachisch aufgebrochen war.
И имаше един царски чиновник, чиито син бе болен в Капериаум.
In Kafarnaum lebte ein königlicher Beamter; dessen Sohn war krank.
И на края на дните, когато царят бе заповядал да ги въведат, началникът на скопците ги въведе пред Навуходоносора.
Und am Ende der Tage, nach denen der König sie [zu sich] zu bringen befohlen hatte, brachte der Oberste der Hofbeamten sie vor Nebukadnezar.
И като видя змеят, че биде свален на земята, той почна да преследва жената, която бе родила мъжкото дете.
Off 12, 13 Und als der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgte er die Frau, die das männliche Kind geboren hatte.
И Юдовият цар Охозия, Иорамовият син, слезе в Езраел, за да види Иорама, Ахаавовия син, защото бе болен.
Und Ahasja, der Sohn Jorams, der König von Juda, zog hinab, um Joram, den Sohn Ahabs, in Jisreel zu besuchen, weil er krank war.
Той упражняваше всичката власт на първия звяр в неговото присъствие, и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана бе оздравяла.
Und es übt alle Macht des ersten Tieres aus vor seinen Augen, und es macht, daß die Erde und die darauf wohnen, das erste Tier anbeten, dessen tödliche Wunde heil geworden war.
Той бе в света; и светът чрез Него стана; но светът Го не позна.
Joh 1:10 In der Welt war er, und die Welt ist geworden durch ihn, doch die Welt erkannte ihn nicht.
А като видя савската царица мъдростта на Соломона и къщата, която бе построил,
4 Und als die Königin von Saba all die Weisheit Salomos sah und das Haus, das er gebaut hatte,
В шестстотин и първата година на Ноевия живот, на първия ден от първия месец, водата пресъхна на земята; и Ной, като дигна покрива на ковчега, погледна, и, ето, повърхността на земята бе изсъхнала.
13 Und es geschah im sechshundertundersten Jahre, im ersten Monat, am Ersten des Monats, da waren die Wasser von der Erde vertrocknet. Und Noah tat die Decke von der Arche und sah: und siehe, die Fläche des Erdbodens war getrocknet.
А множествата, като видяха това, страх ги обзе и прославиха Бога, Който бе дал такава власт на човеците.
Da das Volk das sah, verwunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat.
Така царят и Аман дойдоха на угощението, което Естир бе приготвила.
Als nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Ester bereitet hatte,
Но сърцето на Фараона бе упорито, и той не пусна людете.
Aber das Herz des Pharaos verstockte sich, und er ließ das Volk nicht ziehen.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Und drei von den dreißig Helden gingen zu dem Felsen hinab, zu David in die Höhle Adullam; und das Heer der Philister lagerte in der Ebene Refaim.
Иорам бе тридесет и две години на възраст когато се възцари, и царува осем години в Ерусалим.
Joram war 32 Jahre alt, als er König wurde, und er regierte 8 Jahre lang in Jerusalem;
Над първия отред, за първия месец, бе Ясовеам, Завдииловият син; и в неговия отред имаше двадесет и четири хиляди души.
Über die erste Abteilung für den ersten Monat war Joschobam, der Sohn Sabdiels [eingesetzt]; und in seiner Abteilung waren 24 000 [Mann].
Това което търсите не бе намерено.
Die Seite, die Sie suchten, wurde leider nicht gefunden!
И загиването на Охозия стана от Бога чрез отиването му при Иорама; защото, когато дойде, излезе с Иорама против Ииуя, Намесиевия син, когото Господ бе помазал да изтреби Ахавовия дом.
Aber von Gott aus war es der Untergang Ahasjas, daß er zu Joram ging. Denn als er angekommen war, zog er mit Joram aus gegen Jehu, den Sohn Nimschis, den der HERR gesalbt hatte, um das Haus Ahabs auszurotten.
И Господ отвори очите на слугата та видя, и, ето, хълмът бе пълен с огнени коне и колесници около Елисея.
Da öffnete der HERR dem Diener die Augen, daß er sah; und siehe, da war der Berg voll feuriger Rosse und Wagen um Elisa her.
Той върши това, което бе право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия.
Und er tat, was recht war in den Augen des Herrn, ganz wie es sein Vater Amazja getan hatte.
И така, поставиха сред двама, Йосифа наречен Варсава, чието презиме бе Юст, и Матия.
23 Und sie stellten zwei dar: Joseph, genannt Barsabas, der Justus zubenamt war, und Matthias.
А и над Юда бе Божията ръка, за да им даде едно сърце да постъпят по заповедта на царя и на първенците според Господното слово.
12. Auch in Juda waltete die Hand Gottes und bewirkte, dass sie einmütig den Befehl des Königs und der führenden Männer befolgten, wie es dem Wort des Herrn entsprach.
А като видя Савската царица всичката мъдрост на Соломона, и къщата който бе построил,
3 Und als die Königin von Saba die Weisheit Salomos sah und das Haus, das er gebaut hatte,
Грешка 404 Страницата, която търсите, не бе намерена.
404 Die Seite, nach der Sie suchen, ist nicht vorhanden.
Приятно ми бе да се запознаем.
Sehr nett, Sie kennen zu lernen.
Начало Заявената страница не бе намерена!
Wir bitten um Entschuldigung, der gewünschte Pfad kann nicht gefunden werden.
А някои от тях отидоха при фарисеите и казаха им какво бе извършил Исус.
46Etliche aber von ihnen gingen hin zu den Pharisäern und sagten ihnen, was Jesus getan hatte.
Нищо не бе намерено на този адрес.
An diesem Ort wurde nichts gefunden.
Страницата, която търсехте, не бе открита на нашия уеб сайт.
Die Seite, die du im Blog suchst, ist nicht vorhanden.
И той купи плащаница, и като го сне, обви го в плащаницата, и положи го в гроб, който бе изсечен в скала, и привали камък върху гробната врата.
Josef kaufte ein Leinentuch, nahm Jesus vom Kreuz, wickelte ihn in das Tuch und legte ihn in ein Grab, das in einen Felsen gehauen war. Dann wälzte er einen Stein vor den Eingang des Grabes.
404 - Статията не бе открита
Fehler: 404 - Das Event ist im Moment nicht freigeschaltet.
9 Положи и митрата на главата му, и отпреде на митрата закачи златната плочица, сиреч, светия венец, според както Господ бе заповядал на Моисея.
1 Aber von dem blauen und roten Purpur und dem Scharlach machten sie Aaron Amtskleider, zu dienen im Heiligtum, wie der HERR Mose geboten hatte.
Грешка: 404 Статията не бе открита
404 Beitrag nicht gefunden Home Back
4.4932699203491s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?