Übersetzung von "атлантида" in Deutsch

Übersetzungen:

atlantis

So wird's gemacht "атлантида" in Sätzen:

Внимавайте, засякохме кораб-кошер напът към Атлантида.
Sie sollten wissen, dass ein Hive-Schiff Kurs auf Atlantis genommen hat.
Това май са биосигналите на всички в Атлантида.
Das sind die Biosignaturen von allen in Atlantis.
Важно съобщение от SGC, трябва да го предадем на Атлантида.
Eine dringende Nachricht vom Stargate-Center, die nach Atlantis muss.
Изглежда детонаторът не е на Земята, а в Атлантида.
Es scheint, als wäre der Zünder nicht auf der Erde, sondern in Atlantis.
Тогава сте я върнали тук и сте я качили в компютъра на Атлантида.
Sie brachten es zurück und haben es auf die Atlantis-Computer überspielt.
Нямаме вест от тях от 26:30 стандартно време на Атлантида.
Wir haben seit 26:30 Atlantis Standardzeit nichts von ihnen gehört.
Дошли са при нас от великия град Атлантида.
Versteh das doch. Sie kamen aus der großen Stadt Atlantis zu uns.
И скачачите така правят, когато отиват в Атлантида.
Das machen Jumper so, wenn sie nach Atlantis gaten.
Ако е град като Атлантида, къде са другите оцелели?
Wenn diese Stadt wie Atlantis ist, wo sind dann die anderen Türme?
В отделна стая в лазарета на Атлантида си.
Sie sind in einem Privatzimmer der Krankenstation in Atlantis.
Засякохме кораб-кошер на път към Атлантида.
Ein Hive-Schiff ist unterwegs nach Atlantis.
Има нещо в библиотеката на Атлантида.
Aber irgendwas ist in der Atlantis-Bibliothek.
Репликаторите... вероятно вече работят върху друга Атлантида.
Diese Replikatoren arbeiten sicher schon daran... sich ein neues Atlantis zu bauen.
Че Атлантида е реалност и трябва да се върна там.
Dass Atlantis real ist, und dass ich dorthin zurück muss.
Тяхното решение не само ще унищожи Атлантида но ще пробие и дупка в тази вселена.
Ihre Lösung würde nicht nur Atlantis zerstören... sondern auch ein Loch in dieses Universum reißen.
Откакто Атлантида бе върната на Предците, Дженаите са най-силните и най-организирани хора, които се бият с Призраците.
Seit die Antiker Atlantis zurückerhalten haben... sind die Genii die mächtigste und organisierteste Gruppe... die gegen die Wraith kämpfen.
Щом поправим Атлантида, друг кораб няма да ни трябва.
Nach der Reparatur ist Atlantis das einzige Schiff, was wir brauchen.
Докато онзи пулс е активен, нямаме никакъв шанс да се свържем с Атлантида.
Solange der Generator diesen Puls abgibt... können wir Atlantis nicht antworten.
Говори подполковник Джон Шепард от Атлантида, търся някого от таранското село.
Lieutenant Colonel John Sheppard von Atlantis... ruft die Bewohner der Taraner-Siedlung.
Дори са си построили своя версия на Атлантида.
Das sind Maschinen. Sie haben sich sogar eine Version von Atlantis gebaut.
Не строят толкова кораби, за да атакуват Атлантида.
Man baut nicht so viele Schiffe, um Atlantis anzugreifen.
Ти трябва да управляваш Атлантида, не д-р Уиър.
Sie sollten Atlantis leiten und nicht Dr. Weir.
Ако наистина са излезли преждевременно, най-лесно ще е да се прелети по пътя от М12578 до Атлантида.
Das einfachste ist, wenn sie wirklich zu früh aus dem Hyperraum gefallen sind, den Weg zwischen M12-578 und Atlantis abzufliegen.
Постигнахме много, но сега Атлантида се нуждае от теб.
Wir haben hier viel vollbracht, doch jetzt ist es atlantis das dich braucht.
Не всеки бива поканен в Атлантида.
nicht jeder gibt uns eine einladung nach Atlantis.
Решението да напусна атосианците, за да дойда в Атлантида бе много трудно.
die athosianer zu verlassen um nach atlantis zukommen war eine schwere entscheidung.
Щом този сигнал предава, Атлантида може да бъде открита.
Solange das Signal sendet, ist Atlantis für alle zu sehen.
Не мисля, че ще можем да изчакаме помощ от Атлантида.
Ich glaube wir können nicht warten, bis die ein Team aus Atlantis losschicken.
Първо ще се обадим в Атлантида, за да им кажем къде отиваме.
Als erstes, werden wir Atlantis verständigen, wenn wir am Tor sind, ihnen sagen, wohin wir gehen werden, ok?
Историята е пълна с унищожителни катаклизми - промяна на климата, метеорити, Атлантида.
Ich meine, die Geschichte ist voll von Zerstörenden Ereignissen. Klimawandel, Meteroiten, Atlantis.
На практика те вече ни предлагат страхотни места за откриване, включително Атлантида.
Sie schlagen bereits fantastische Orte vor, die entdeckt werden sollen, einschließlich Atlantis.
Не знам дали ще търсим Атлантида, но знае ли човек.
Ich weiß nicht, ob wir nach Atlantis suchen werden, aber man weiß nie.
1.6314280033112s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?