Übersetzung von "че имам" in Deutsch


So wird's gemacht "че имам" in Sätzen:

Но Яков му каза: Господарят ми знае, че децата ми са нежни и, че имам със себе си дойни овци и говеда; и ако ги пресилят само един ден, цялото стадо ще измре.
13. Und er sprach zu ihm: Mein Herr weiß, daß die Kinder zart sind und daß ich säugende Schafe und Kühe bei mir habe; wenn man sie nur einen Tag übertriebe, so würde die ganze Herde sterben.
Защо никой не ми е казал, че имам брат?
Warum hat mir keiner gesagt, dass ich einen Bruder habe?
Боя се, че имам лоши новини.
Ich fürchte, ich habe ein paar schlechte Nachrichten.
Кажете на шефа си, че имам много важна мисия.
Sagen Sie Ihrem Boss, ich bin auf einer sehr wichtigen Mission.
Страхувам се, че имам лоши новини за теб.
Ich habe leider eine schlechte Nachricht.
Знам, че имам да уча много.
Ich weiß, ich habe viel zu lernen.
Страхувам се, че имам лоши новини.
Es tut mir leid, aber ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten.
Не виждаш ли, че имам среща?
Siehst du nicht, dass ich ein Rendezvous habe?
Мислиш, че имам нещо общо с това?
Denkst du, ich hatte etwas damit zu tun?
Мисля, че имам нужда от почивка.
Ich muss mich jetzt... eine Weile ausruhen.
Мисля, че имам решение на проблема.
Ich glaube, ich habe vielleicht eine Lösung.
Защо мислиш, че имам нужда от помощ?
Wie kommen Sie darauf, dass ich Hilfe brauche?
Мисля, че имам нещо за теб.
Ich hab genau das, was du brauchst...
Опасявам се, че имам лоши новини.
Alles wird gut, glaub mir. Ich habe schreckliche Nachrichten.
Не мисля, че имам друг избор.
Ich glaube, ich habe keine Wahl.
Нали не мислите, че имам нещо общо?
Du hältst mich doch nicht für schuldig.
Да не мислите, че имам нещо общо с това?
Sehen Sie, glauben Sie, ich hätte etwas damit zu tun?
Не искам да знаеш, че имам и такава страна.
Ich will nicht, das du weißt, das diese Seite von mir existiert.
Мислите, че имам нещо общо с това?
Sie glauben, ich hätte damit etwas zu tun?
Вярвам, че имам нещо, което е ваше.
Ja? Ich glaube, dass ich etwas von Ihnen habe.
Кой ти каза, че имам рожден ден?
Wer hat dir gesagt, dass ich Geburtstag habe?
Но няма да помни, че имам умения?
Und sie weiß nichts mehr von meiner Macht?
Мисля, че имам право да знам.
Ich habe ein Recht, es zu wissen.
Мисля, че имам нещо, което ще ти хареса.
Ich glaube, ich habe etwas, das dir gefallen könnte.
Когато се разболях, ми казаха, че имам 85% шанс за излекуване.
Als ich krank wurde, hieß es, meine Heilungschancen lägen bei 85%.
Не виждаш ли, че имам работа?
Ich hab zu tun, siehst du doch.
Мисля, че имам време за това.
Ich denke, dafür kann ich Zeit einräumen.
Мислите, че имам нещо общо ли?
Glauben Sie etwa, dass ich etwas damit zu tun hatte?
Това не значи, че имам нещо общо с това.
Das heißt aber nicht, dass ich etwas damit zu tun hatte. Weit gefehlt!
Но ако я погледнеш отново, ще разбереш, че имам и някои доста корави органи.
Wenn du sie auch nur anschaust, kriegst du zu spüren, dass ich auch garstig sein kann.
Да знаеш, че имам пистолет и ще го използвам.
Du weißt, ich habe eine Waffe, und ich werde sie benutzen.
Все едно да кажете, че имам най-голям чеп сред Неопетнените.
Warum sagt Ihr nicht gleich, dass ich einen größeren Schwanz habe als jeder in der Unbefleckten-Armee.
Ако кажех, че имам надежда, даже ако се омъжех тази нощ и родях синове,
Wenn ich auch spräche: Ich habe Hoffnung; wenn ich auch diese Nacht noch einen Mann erhielte, ja wenn ich auch Söhne gebären würde;
И мисля, че имам проблем, и имам нужда от помощ."
Ich glaube, ich habe ein Problem und brauche etwas Hilfe."
Това не е понеже, или поне, не просто защото, аз съм сноб и искам да се похваля, че имам оригинала.
Nicht, oder nicht einfach nur, weil ich ein Snob bin und mit einem Original angeben will.
Казах ви, че имам повече от десетилетие демонизиране на стреса, което трябва да изкупя, така че ще направим още една интервенция.
Ich habe ja erzählt, dass ich Stress über ein Jahrzehnt verteufelt habe, und davon muss ich mich befreien. Also intervenieren wir noch ein zweites Mal.
И добави: "Кажете на всички сестри, че имам синдрома Чарлз Бонет."
Und sie sagte: "Sagen sie allen Schwestern, dass ich das Charles-Bonnet-Syndrom habe."
Той каза, че пропилявам живота си ако това е всичко, което искам да правя с него, че трябва да отида в колеж, трябва да стана професионалист, че имам голям потенциал, и погубвам таланта си, за да го направя."
Er sagte, ich würde mein Leben wegschmeißen, wenn das alles wäre, was ich damit tun wolle, und dass ich auf die Uni gehen sollte und ein Studium absolvieren, dass ich großes Potenzial hätte, und dass ich nur mein Talent verschwenden würde."
че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.
Aber in dem allem überwinden wir weit um deswillen, der uns geliebt hat.
3.4093599319458s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?