"Спасете "Книжарницата зад ъгъла" и ще спасите душите си. "
"Rettet den 'Laden an der Ecke' und ihr rettet eure Seelen."
Г-н Бъз Лайтиър, просто спасете приятеля ми Ууди.
Du mußt meinen Freund Woody unbedingt retten.
По-късно ще ми гостува нашата принцеса Миа... която ще подкрепи каузата "Спасете морската видра".
Nachher begrüße ich in meiner Show Prinzessin Mia. Sie diskutiert mit uns ihre positive Meinung zur 'Rettet die Seeotter' -Bewegung.
Елате и ни спасете от тези несгоди."
Und: "Kommt und rettet uns aus unserer Not."
Спасете ни от жестоките ни братя и нашата старша, хибридът, ще покаже на Кара верния път.
Bewahren Sie uns vor unseren wilden Brüdern. Und unser Urahn, der Hybrid, wird Kara den richtigen Weg zeigen.
Нещо като "Спасете делфините и "Шанс за мир"?
Von wegen "Rettet die Delfine"? - Er ist reine positive Energie.
Ами, щях да ги дарявам на фонда "Спасете децата", но се случи нещо странно.
Die wollte ich gerade "Save the Children" spenden, aber dann ist etwas Lustiges passiert.
Чакайте, спасете ме от тази откачалка.
Moment! Rettet mich! Der LKW ist verrückt!
Живота му спасете, подарете му су!
Rettet ein Leben, opfert einen Sou
Спасете невинна душа от ада и я отведете в рая.
Eine unschuldige Seele aus der Hölle befreien und zum Himmel bringen. - Und die letzte Prüfung?
Отведете ме, спасете ме от всичко това.
Nehmen Sie mich mit. Retten Sie mich vor den Ratten.
Звъннете на адвоката си, признайте и си спасете задника.
Rufen Sie Ihren Anwalt, gestehen Sie und retten Sie sich!
Спасете мачтата и не мислете за мен!
Rettet den Mast. Wartet nicht auf mich.
Спасете всичко, което можем да използваме.
Plündert alles, was wir gebrauchen könnten.
Спасете си фермите, като оставите оръжията.
(Ward) "Rettet eure Farm, ihr müsst nur die Waffen niederlegen."
Останалите спасете Чарлз и се спасявайте.
Der Rest von euch fliegt Charles von hier weg.
Които и да сте вие, моля ви, спасете я.
Wer immer Sie sind, bitte retten Sie sie.
Не, просто мигам често, не е морзов код за "Спасете ме".
Und nein, ich zwinkere oft, und es ist nicht der Morse-Code für "Rettet mich!".
То е от организация наречена "Спасете Уестсайд".
Es ist von einer Organisation namens "Save the West Side".
"Спасете Уестсайд" протестираха и лидерът им удари един от служителите ми с табела.
"Save the West Side" demonstrierte und ihr Anführer schlug einen meiner Mitarbeiter mit einer Protesttafel.
Спасете каквото можете от Спасителя и потърсете наоколо дали ще намерите витаминозна вода, после потегляме.
Kramt alles aus dem Scuttler zusammen, stöbert alles durch, vielleicht findet ihr noch 'n Iso-Drink oder so was und dann brechen wir auf.
40 И с много други думи ги убеждаваше и приканваше: „Спасете се от този покварен род.“ Фил 2:15)
40 Noch mit vielen andern Worten bezeugte er das und ermahnte sie und sprach: Lasst euch erretten aus diesem verkehrten Geschlecht!
И с много други слова той свидетелстваше и ги призоваваше, казвайки: “Спасете се от това криво поколение.”
40 Auch mit vielen andern Worten bezeugte er und ermahnte und sprach: Lasset euch erretten aus diesem verkehrten Geschlecht!
Люде Мои, излезте изсред него, И спасете всеки от вас себе си От пламенния гняв Господен.
Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!
Но на гърба на моята тениска, която тя ми даде, пише, "Спасете застрашените местни жители."
Aber auf der Rückseite des T-Shirts, das sie mir gab, steht, "Rettet die bedrohten Hinterwäldler."
Пол Фишстайн е започнал да работи там през 1978 г. като ръководител на афганистанския екип за изследвания в организацията "Спасете децата".
Paul Fishstein, der 1978 begann, dort zu arbeiten -- er arbeitete für Save the Children, leitete die afghanische Forschungs- und Evaluationseinheit.
Това е вид, близък до човек, с няколко предимства пред мишката: те са свободни, не ги бръснете, хранят се и никой не претърсва офиса ви, казвайки: "Спасете студента по медицина".
Diese dem Menschen sehr ähnliche Spezies hat einige Vorteile gegenüber Mäusen: Sie sind frei, man muss sie nicht rasieren, sie ernähren sich selbst, und niemand stellt Streikposten vor dein Büro und verlangt, "Rettet den Medizinstudenten."
Работим с УНИЦЕФ и Спасете децата по разработването на някои нови бизнес принципи в защита правата на децата.
Wir haben mit UNICEF und Save the Children zusammengearbeitet, um neue Geschäftsprinzipien zu entwickeln, die Kinderrechte berücksichtigen.
Според "Спасете децата", Куба е най-добрата страна за майчинство в Латинска Америка.
"Save the Children" stuft Kuba als das beste Land Lateinamerikas ein, um Mutter zu werden.
Или ако вземете Еглантийн Джеб, жената, която създаде "Спасете децата" преди 90 години.
Oder schauen Sie sich Eglantyne Jebb an -- die Frau, die vor 90 Jahren Save the Children aufgebaut hat.
И това се опитваме да опазим, като казваме: "Спасете океана.
Und das ist es, was wir bewahren wollen wenn wir sagen: "Rettet das Meer, heilt das Meer."
1.293967962265s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?