Холандия, Абонирайте се за нови обяви от тази рубрика
Niederlande, Uden Melden Sie sich hier an, um neue Anzeigen aus dieser Kategorie zu erhalten
Извиняваме се за неудобството и Ви молим да опитате малко по-късно.
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und ersuchen Sie uns später nochmals zu besuchen.
Тогава Яков повика синовете си и рече: Съберете се, за да ви известя какво ще ви се случи в следващите дни:
491Und Jakob berief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, dass ich euch verkünde, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten.
И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс.
Und siehe, ein kanaanäisches Weib kam aus derselben Gegend und schrie ihm nach und sprach: Ach HERR, du Sohn Davids, erbarme dich mein! Meine Tochter wird vom Teufel übel geplagt.
Полша, Абонирайте се за нови обяви от тази рубрика
Polen, Górno Melden Sie sich hier an, um neue Anzeigen aus dieser Kategorie zu erhalten
Малки деца, молете се за мир така, че в света всеки човек ще почувства любов към мира.
Meine lieben Kinder, betet für den Frieden, damit jeder Mensch in der Welt die Liebe zum Frieden empfindet.
Дохождате ли после да стоите пред мене в тоя дом, Който се нарича с Моето име, И да казвате - Отървахме се, - за да вършите всички тия мерзости?
10 Und dann kommt ihr und tretet vor mich in diesem Hause, das nach meinem Namen genannt ist, und sprecht: Wir sind geborgen, - und tut weiter solche Greuel.
Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно.
Seid wachsam und betet, damit ihr nicht in Versuchung kommt! Der Geist ist willig, aber der Körper ist schwach.
Борим се за правото си да живеем.
Wir kämpfen um unser Recht zu leben.
Ето защо, малки деца, молете се, молете се, молете се, за да бъдете способни да възприемете всичко, което Бог ви дава чрез моето идване.
Deshalb, meine lieben Kinder, betet jeden Tag, damit euer Leben für euch selbst gut sei und für alle, denen ihr begegnet.
Ние събираме информация от Вас, когато се регистрирате на нашия сайт, направите поръчка, абонирате се за бюлетин, попълните формуляр или въведете информация на нашия сайт.
Wir erfassen Informationen von Ihnen, wenn Sie sich auf unserer Website registrieren, eine Bestellung aufgeben, einen Newsletter abonnieren, einen Live-Chat nutzen, ein Support-Ticket öffnen oder Informationen auf unserer Website eingeben.
А когато видя множествата, смили се за тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир.
Als er aber die Volksmenge sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben.
И след тия дни приготвихме се за път и възлязохме в Ерусалим.
15 Und nach diesen Tagen machten wir uns fertig und zogen hinauf gen Jerusalem.
И те, като го прочетоха, зарадваха се за успокоението що им даваше.
31 Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.
Мислиш се за много умна, нали?
Du denkst du bist ganz schön klug, kann das sein?
Мислиш се за много умен, а?
So glücklich war er noch nie.
Мислиш се за голяма работа, нали?
Du glaubst wirklich, du hast es, oder?
Моля те, грижи се за нея.
Bitte, passen Sie auf sie auf.
Мислиш се за много печен, а?
Sie halten sich für so cool, was?
Мислиш се за много умен, нали?
Sie denken, Sie seien echt schlau, nicht wahr?
Говори ли ти се за това?
"Was hat es damit auf sich?"
Замисляла ли си се за това?
Ist Ihnen der Gedanke schon mal gekommen?
Тревожа се за теб, това е.
Ach, na ja, ich mach mir Sorgen um dich. Das ist alles.
Сещаш ли се за някой, който би искал да го нарани?
Fällt Ihnen jemand ein, der ihn verletzen wollen würde?
Моля те, грижи се за него.
Bitte pass auf ihn auf. Werde ich.
Мислиш се за по-добър от мен?
Glaubt ihr, ihr seid was Besseres?
Грижи се за себе си, хлапе.
Junge... pass einfach auf dich auf.
Замислял ли си се за това?
Hast du schon mal daran gedacht?
Грижиш ли се за себе си?
Passen Sie gut auf sich auf?
Грижи се за себе си, ясно?
Pass auf dich auf, okay? - Werde ich.
Дечица, отворете вашите сърца днес на този ден на благодат, решете се за Бога и Го поставете на първо място във вашето семейство.
Meine Liebe ist stärker als das Böse, meine lieben Kinder, deshalb nähert euch Gott, damit ihr meine Freude in Gott spürt.
Мои деца, спрете се за момент и погледнете във вашите сърца.
Heute rufe ich euch auf, mit Fasten und Gebet den Weg zu durchbrechen, auf dem mein Sohn in eure Herzen kommen wird.
Решете се за Бог, малки деца, и вие ще откриете в Бог мира, който вашето сърце търси.
Vergesst nicht, meine lieben Kinder, ich bin mit euch und ich segne euch alle.
Абонирайте се за нашите изключителни оферти!
Melden Sie sich jetzt bei unserem Newsletter an!
Абонирайте се за нови обяви от тази рубрика Абонирай се
Dänemark, Melden Sie sich hier an, um neue Anzeigen aus dieser Kategorie zu erhalten
Събирам информация от Вас, когато се регистрирате на сайта, правите поръчка, абонирате се за новини или попълните някоя от формите на сайта.
Wir erfassen Informationen von Ihnen, wenn Sie eine Bestellung aufgeben, eine Umfrage beantworten, unsere Website besuchen oder sich anmelden.
Уверете се, за да поръчате само от официалния сайт.
Stellen Sie sicher, zu erwerben Garcinia Extra nur von der legitimen Website.
Замисляли ли сте се за това?
Haben Sie schon einmal über Folgendes nachgedacht?
Германия, Абонирайте се за нови обяви от тази рубрика
Deutschland, Twist Melden Sie sich hier an, um neue Anzeigen aus dieser Kategorie zu erhalten
39 А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене!
Viele wurden ärgerlich und befahlen ihm zu schweigen. Er aber schrie noch viel lauter: Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!
Така, малки деца, молете се за да имате силата да реализирате това, което ви казвам.
Ihr könnt, meine lieben Kinder, den Frieden nicht verwirklichen, wenn ihr nicht mit Jesus im Frieden seid.
И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се за мене, и изпрати Лазара да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в тоя пламък.
Und er rief und sprach: Vater Abraham, erbarme dich über mich und sende Lazarus, dass er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und meine Zunge kühle; denn ich leide Pein in dieser Flamme!.
Абонирайте се за нови обяви от тази рубрика
Melden Sie sich hier an, um neue Anzeigen aus dieser Kategorie zu
Помни ме, Боже мой, и за това, и смили се за мене според голямата Си милост.
Auch dafür denk an mich, mein Gott, und sei mir gnädig in deiner großen Huld!
И когато Исус си отиваше оттам, подир Него вървяха двама слепи, които викаха, казвайки: Смили се за нас, Сине Давидов!
27 Als Jesus von dort weiterging, folgten ihm zwei Blinde und riefen: Hab Erbarmen mit uns, Sohn Davids!«
4.7556710243225s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?