Übersetzung von "правиш" in Deutsch


So wird's gemacht "правиш" in Sätzen:

Надявам се, че знаеш какво правиш.
Ich will damit nur sagen... Offensichtlich kennen Sie sich damit aus.
Какво ще правиш с твоя дял?
Und was hast du vor mit deinem Anteil? Verschwinden.
Не беше нужно да го правиш.
Du musst das wirklich nicht tun.
Ще ти кажа какво да правиш.
Ich sag Ihnen, was Sie tun.
Сигурен ли си, че знаеш какво правиш?
Sie sind sicher, dass Sie wissen was Sie da tun?
Можеш да правиш каквото си поискаш.
Ich kann nicht. - Doch, du kannst.
Казах ти да не го правиш!
Ich habe Ihnen verboten, es zu tun!
Не мисля, че трябва да го правиш.
Ich denke nicht, dass du das machen solltest.
Не съм те молил да го правиш.
Ich habe dich nicht darum gebeten irgendetwas davon zu tun.
Какво по дяволите си мислиш че правиш?
Was zum Teufel treiben Sie denn hier?
Не е нужно да го правиш сам.
Du musst das nicht alleine tun.
Казах ти да не го правиш.
Was ist nur mit ihr los? - Ich habe dir gesagt, du sollst es lassen.
Сигурна ли си, че знаеш какво правиш?
Und Sie wissen auch, was Sie da tun?
Какво правиш тук по това време?
Was machst du hier um diese Zeit?
Какво ще правиш с живота си?
Was willst du denn anfangen ohne mich?
Какво ще правиш с толкова пари?
Was ist schon Geld? - Lass das!
Не е нужно да го правиш.
Aber du musst das nicht machen.
Съветвам те да не го правиш.
Ich rate Ihnen auch davon ab.
Не ме интересува какво ще правиш.
Es ist mir egal wie sie es machen.
Не е трябвало да го правиш.
Das hättest du nicht tun dürfen.
Можеш да правиш каквото си искаш.
Du kannst tun, was du willst, aber...
Къде се научи да правиш това?
Wo hast du gelernt, sowas zu basteln?
Хей, какво си мислиш, че правиш?
(STÖHNT) He, was hast du vor?
Какво по дяволите си мислиш, че правиш?
Vielleicht gibt es eine andere Art das zu zeigen, als einen minderjährigen Künstler zu ficken! Was glaubst du wer du bist?
Не те карам да го правиш.
Ich habe dich nicht um Zustimmung gebeten.
Ще ми кажеш ли какво правиш?
MIA: Kannst du mir sagen, was du da tust?
Не си длъжен да го правиш.
Du musst das nicht machen, weißt du?
Не е нужно да правиш това.
Du hättest das nicht tun müssen.
Какво си мислиш, че правиш тук?
Was haben Sie hier zu suchen?
Не мога да повярвам, че правиш това.
Ich kann nicht glauben, dass du das machst.
Може би не трябва да го правиш.
Vielleicht ist es nicht vorgesehen, dass Du das kontrollierst.
Какво, по дяволите, си мислиш, че правиш?
Was zum Teufel glaubst du, was du da tust?
Къде се научи да го правиш?
Wo hast du so kochen gelernt?
Не те съветвам да го правиш.
Ich kann Ihnen nur davon abraten.
Защо ти е да го правиш?
Warum sollte man ein Flugzeug kurzschließen müssen?
Не е нужно да го правиш!
Hurley, das mußt du doch nicht machen!
И какво ще правиш с него?
Und was hast du damit vor?
Какво си мислиш, че правиш, по дяволите?
Was fällt Ihnen ein, verflucht noch mal?
Не е необходимо да го правиш.
Oh, nein, nein. Das musst du nicht tun.
Не си длъжен да правиш това.
Zus, du musst das nicht tun.
На умен ли ми се правиш?
Willst du jetzt noch spitzfindig werden?
Кой си ти и какво правиш тук?
Wer bist du und warum bist du nochmal hier?
5.3357989788055s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?