Übersetzung von "покрият" in Deutsch

Übersetzungen:

vertuschen

So wird's gemacht "покрият" in Sätzen:

Тогава гледачите ще се засрамят, И чародеите ще се смутят; Да! те всички ще се покрият до горната си устна, Защото няма отговор от Бога.
7 Und die Seher sollen zuschanden und die Wahrsager zu Spott werden; sie müssen alle ihren Bart verhüllen, weil kein Gotteswort dasein wird.
Тогава Господ рече на Моисея: Простри ръката си над Египетската земя, за да покрият скакалците Египетската земя и да изпоядат всичката трева на земята, всичко което оцеля от града.
12. Darauf sprach der Herr zu Mose: Sag zu Aaron: Streck deinen Stab aus und schlag damit auf die Erde in den Staub! In ganz Ägypten sollen daraus Stechmücken werden.
Ще вземат и всичките му служебни прибори, с които служат в светото място, и ще ги турят в син плат, ще ги покрият с покрив от язовски кожи и ще ги окачат на лост.
Alle Gerät, womit sie schaffen im Heiligtum, sollen sie nehmen und blaue Decken darüber tun und mit einer Decke von Dachsfellen bedecken und auf Stangen legen.
После ще вземат син плат и ще покрият светилника за осветлението, светилата му, щипците му, пепелниците му и маслениците му, с които си служат около него;
Und sollen eine blaue Decke nehmen und darein winden den Leuchter des Lichts und seine Lampen mit seinen Schneuzen und Näpfen und alle Ölgefäße, die zum Amt gehören.
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
Множеството камили ще те покрият, - Мадиамските и гефаските камилчета; Те всички ще дойдат от Сава; Злато и темян ще донесат, И ще прогласят хваленията Господни.
Denn die Menge der Kamele wird dich bedecken, die jungen Kamele aus Midian und Epha. Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des HERRN Lob verkündigen.
Защото така казва Господ Иеова: Когато те направя пуст град, като ненаселените градове, когато докарам върху тебе бездната, та те покрият големи води,
Denn so spricht der HERR HERR: Ich will dich zu einer wüsten Stadt machen wie andere Städte, darin niemand wohnt, und eine große Flut über dich kommen lassen, daß dich große Wasser bedecken,
След малко ще спре, а и ще покрият игрището.
Ist nur ein Schauer. Außerdem ist das Baseballquadrat überdacht.
Кажи им да покрият очите си.
Sagen Sie ihr, sie soll sich die Augen zuhalten!
Симулирани координирани атаки ще покрият града в ядрен облак.
Simultane koordinierte Anschläge, ersticken die Stadt in nuklearem Niederschlag.
Тези, които не покрият изискванията, ще бъдат изпратени вкъщи.
Ein paar der älteren Jungs erfüllten unsere Erwartungen nicht und wurden heimgeschickt.
Само трябва да разбера какво се опитваха да покрият.
Ich musste rausfinden, was sie zu vertuschen versuchen.
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
9 Du hast [den Wassern] eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
8 но човек и животно да се покрият с вретище; и нека викат силно към Бога, да! да се върнат всеки от лошия си път и от неправдата, която е в ръцете им.
8 Man soll sich vielmehr in den Sack hüllen und sie sollen mit Macht zu Gott rufen, und ein jeder soll sich bekehren von seinem bösen Tun und von dem Unrecht, das an seinen Händen ist!
Значи ще покрият доклада за след номинацията.
Und ist bis nach der Wiederernennung auf Eis gelegt.
....10 000 франка ще покрият разходите ни.
... 10.000 Franc sollten unsere Unkosten decken.
Ако искаш да те покрият, плащаш 30% от гепеното.
Die kennen nicht mal die Bedeutung des Wortes "handeln", kapiert? Wenn du in El Rey bleiben willst, gibst du ihnen 30 Prozent deiner Beute.
Кметът настоявал да покрият тавана както трябва, но баща ми не му позволил.
Der Bürgermeister wollte immer die Decke ordentlich verputzen, aber mein Vater ließ ihn nie.
250, 000 въобще няма да покрият разходите на това семейство.
Diese Familie wird weit mehr als 250.000 Dollar an Arztkosten haben.
Хеликоптерите ще покрият нас и всичко ще е наред.
Die Hubschrauber decken uns,... kein Problem.
Шугарт и Гордън отново искат разрешение да покрият района до пристигането на конвоя.
Shughart und Gordon bitten nochmals,... sichern zu dürfen, bis der... Konvoi kommt.
Мислиш, че ще покрият мястото с патрули?
Du glaubst, sie haben dort Wachpatrouillen?
Опитвам се да накарам всички да се покрият, а ти си градиш власт.
Während meine Leute den Ball flach halten, versuchst du, eine Machtbasis aufzubauen.
Осигуровките ще покрият операцията и като сложим печалбата ти от покера, който да ти е за последно, сме вън от дупката.
Die Versicherung übernimmt 100 % der Operation. Und dann noch das Geld, das du beim Poker gewonnen hast, was du übrigens nicht mehr tun solltest, und wir sind aus der Misere.
Очакваме да няма съпротива, но в случай на бягство, искам двама да покрият задната алея, а вие двамата отпред.
Wir erwarten, dass er ruhig mitkommt, aber falls er wegläuft, brauche ich zwei von euch, die die Hinterseite der Straße decken, - und ihr zwei deckt die Vorderseite. - Okay.
И иска всички да се покрият.
Und er will, dass alle sich ruhig verhalten.
Те избиха целия ми екип само за да го покрият, и ще направят същото и с мен и всеки който знае за мен.
Sie töteten meine gesamte Einheit, um es zu vertuschen, und sie werden mich und jeden, der von mir weiß, auch töten.
Виждам че са убили майка си и тогава са опитали да го покрият.
So wie ich es sehe, haben sie ihre Mutter getötet und dann versucht, es zu vertuschen.
А върху златния олтар ще разпрострат син плат, и него ще покрият с покрив от язовски кожи, и ще проврат върлините му.
Also sollen sie auch über den goldenen Altar eine blaue Decke breiten und sie bedecken mit der Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran tun.
Могат да се покрият почти всички области на работа: Пробиване, завинтване, шлифоване, рязане, рязане с трион и т.н.
Lärmbelastungen vermeiden: Unterschätzen Sie die Belastungen für Ihre Ohren beim Bohren, Sägen, Schleifen etc. nicht.
Можех всъщност да избера извадки, които ще покрият на практика целия свят.
So konnte ich sogar Stichproben wählen, um einen Querschnitt abzudecken, der teilweise die ganze Welt repräsentiert.
РП: Сега тя ще трябва да продължи така три или четири часа. Идеята не е тя да изговори всичко, което целевият ни обект ще каже. Целта е да се покрият всички различни комбинации от звуци, които се срещат в езика.
RP: Jetzt wird sie 3 bis 4 Stunden so weiter machen. Ziel ist es nicht, dass sie alles sagen muss, was die Zielperson sagen will, sondern alle verschiedenen Kombinationen von Klängen abzudecken, die in der Sprache vorkommen.
Това е важно, защото освен, че са способни да чуят звукът на резачка от километър разстояние, позволявайки им да покрият три квадратни километра, ако някой ги открадне, зоната ще остане необезопасена.
Das ist aus einem Grund wichtig: Obwohl sie die Kettensägen bis zu einem Kilometer weit hören und ein Gebiet von 3 Quadratkilometer abdecken, wäre die Fläche ungeschützt, wenn jemand das Gerät entfernt.
Научихме за чудовища в Азия с толкова дълги уши, че могат да покрият цялото тяло на съществото.
Wir erfuhren von Monstern in Asien mit so langen Ohren, dass sie den gesamten Körper des Wesens bedecken konnten.
Но към края на месеца купоните за храна свършват или работното време е съкратено и те нямат пари да покрият основния разход за храна.
Aber am Ende des Monats gehen die Essensmarken aus oder Arbeitsstunden werden gestrichen. Sie haben kein Geld mehr, um das Essen zu bezahlen.
Когато покрият вътрешността на бутилките, те всъщност блокират част от УВ радиацията и намаляват ефективността на процеса.
Wenn man sie in diesen Flaschen aufträgt, blockieren sie einen Teil der UV-Strahlung und verringern so die Wirksamkeit des Vorgangs.
На тази снимка виждаме парче от небето - толкова малко, че ще трябват около 100 такива да покрият пълнолунието в небето.
Dieses Bild zeigt eine Stelle des Himmels, die so klein ist, dass es 100 davon brauchte, um die Silhouette des Vollmonds zu bedecken.
Сега, едно друго нещо, което жени като баба ми правят в Турция е да покрият огледалата с кадифе, или да ги закачат на стената обърнати с гърба към нас.
Nun, eine andere Sache, die Frauen wie meine Großmutter in der Türkei tun, ist, Spiegel mit Samt zu verhängen oder sie mit der Rückseite nach vorne an die Wände zu hängen.
те ще покрият лицето на земята, така щото да не може човек да види земята, и ще изпоядат останалото, което оцеля, това, което ви остава от града, и ще поядат всичките дървета, които ви растат по полетата,
daß sie das Land bedecken, also daß man das Land nicht sehen könne; und sie sollen fressen, was euch übrig und errettet ist vor dem Hagel, und sollen alle grünenden Bäume fressen auf dem Felde
и върху тях ще разпрострат червен плат, и него ще покрият с покрив от язовски кожи, и ще проврат върлините й.
Und sollen darüber breiten eine scharlachrote Decke und dieselbe bedecken mit einer Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran legen.
Издигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води?
Kannst du deine Stimme zu der Wolke erheben, daß dich die Menge des Wassers bedecke?
Нека се посрамят и се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
3.1581199169159s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?