Ще завладея Зимен хребет и ще поставя лоялен към нас човек за пазител на севера.
Ich würde Winterfell erobern und einen dem Reich treuen Wächter des Nordens ernennen.
Анхус пък каза на Давида: затова ще те направя пазител на моята глава през всичко време.
Und Achisch sagte zu David: Deshalb setze ich dich für die ganze Zeit als Hüter meines Hauptes ein.
Лорд Кацуйори, баща ти, е твой пазител.
Ihr steht unter seiner Obhut, bis Ihr erwachsen seid.
Той те видя и каза: "Не си ли ти неговият ангел пазител?
Er sah dich und sagte: "Bist du nicht sein Schutzengel?
Бог изпрати ангел пазител да ме спаси.
Gott schickte einen Schutzengel, um mich zu retten.
Само ангел пазител би могъл да ме заведе там.
Nur ein Schutzengel hätte mich dahin bringen können.
З5 години по-късно, ти ме препрограмира да бъда твой пазител сега.
In 35 Jahren wirst du mich darauf programmieren, dich jetzt zu beschützen.
Рубеус Хагрид, пазител на ключовете и дивеча в Хогуортс.
Rubeus Hagrid. Hüter der Schlüssel und Ländereien von Hogwarts.
Съвестта не ми позволява да се оженя за Бетси само за да й бъда пазител.
Nein, ich kann doch nicht guten Gewissens Betsy heiraten, nur weil Sie für sie einen Beschützer suchen.
За нещастие Софи е самозвания ми пазител.
Sophie hat leider die Rolle meiner Beschützerin eingenommen.
Мога да стана Грийн Латърн само ако бъда избран за пазител на Оа, но ако имам достатъчно капитал и замък бих могъл да съм Батман.
D.h., ich könnte nicht die "Grüne Laterne" werden, es sei denn die Wächter von Oa wählen mich aus,... aber mit genug Firmengründungskapital und einer adäquaten Einrichtung könnte ich Batman sein.
Или пазител, който уважава господаря си и му се подчинява?
Wollen wir einen Wächter, der uns als seine Herren respektiert und ohne Zögern alles tut, was wir von ihm verlangen?
Тате, ти виждал ли си Пазител?
Mal ganz ehrlich, Pa. Hast du je einen Wächter gesehen?
Все още се смятах за пазител на Уинчестър.
Ich betrachtete mich immer noch als Schutzengel der Winchesters.
Кажи го пазител, ангел пазител, добрата фея орисница.
Sagen wir ihren Bodyguard, ihren Schutzengel, ihre Patenschwester.
Откъде си сигурен, че искам да съм пазител?
Wieso sollte ich ein Hüter sein wollen?
Не знам кой си бил в предишния живот, но в този живот си пазител.
Ich weiß nicht, wer du in deinem früheren Leben warst. Aber in diesem Leben bist du ein Hüter.
Легендарният, леко дразнещ, пазител на гората.
Den legendären, leicht nervigen Wächter des Waldes.
Той и още няколко деца ми станаха като роднини, след като бяхме при един и същ пазител.
Er und ein paar andere Kinder wurden meine Geschwister, nachdem wir alle mit demselben Wächter verbunden wurden.
Ти не си единственият пазител на Средната земя.
Ihr seid nicht der Einzige, der sich anschickt, über Mittelerde zu wachen.
Заедно с други бойци Олуби станал пазител на лъвовете.
Zusammen mit einigen anderen Kriegern, wurde Olubi ein Löwen Hüter.
Чието име си използвали да присвоиш повече от 45 милиона долара от революционния пазител.
Dessen Namen Sie benutzt haben, um mehr als 45 Millionen Dollar zu unterschlagen, von der Revolutionsgarde.
Сестра ти ми каза че Марсел е изгонил вълците от града към блатото, и снощи съм сигурна, че някой вълк пазител ми спаси живота.
Deine Schwester ist diejenige, die sagte, dass Marcel die Werwölfe aus dem Viertel in den Bayou getrieben hat, und letzte Nacht hat ziemlich sicher irgendein Schutzengel-Wolf mein Leben gerettet.
За някои той е бил ангел пазител.
(Für einige war er ein Schutzengel,)
Ти си бил роден за пазител.
Sie sind der geborene Monuments Man.
Подписано е от Рамзи Сняг - роден син на Рууз Болтън, владетел на Дредфорт и пазител на Севера.
"Gezeichnet Ramsay Schnee, leiblicher Sohn von Roose Bolton, Lord von Grauenstein und Wächter des Nordens."
Виж, знам, че си нейна лоялна компания, но не ми трябва куче пазител.
Ich verstehe, dass du ihre loyale Freundin bist, aber ich brauche keinen Wachhund.
Значи, моя ангел пазител ме търси.
Mein Schutzengel passt auf mich auf.
Ако мислиш, че съм просто Пазител на емоции, то по-добре аз да...
Als Hüter der Emotionen müsste ich das besser drauf haben
Един ден аз ще бъда господар на ЗИмен Хребет и пазител на Севера
Eines Tages werde ich Lord von Winterfell sein. Wächter des Nordens.
Сега аз съм пазител на тези книги.
Jetzt bin ich der Wächter dieser Bücher.
След като няма престъпност, вече не ни трябва пазител.
Wir brauchen keinen Ordnungshüter mehr, nachdem es jetzt keine Kriminalität mehr gibt.
Нужно е за известно време да стане пазител на границите.
Er muss für eine Weile der Beschützer der Grenzen sein.
Оказва се, че отлагащият има ангел-пазител, някой, който винаги го наблюдава и бди над него в най-трудните му моменти - този някой е Паника чудовището.
Aber der Aufschieber hat einen Schutzengel -- jemand, der ihn von oben beobachtet und auf ihn aufpasst, in seinen dunkelsten Momenten -- das sogenannte Panikmonster.
4.3908851146698s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?