Ужасен период беше, но въпреки това отидох в хотела.
Es war schrecklich. Aber ich fuhr zu dem Hotel.
Но въпреки това има ясно разграничаване между храна и отрова.
Aber es gibt trotzdem eine klare Unterscheidung zwischen Nahrungsmitteln und Gift.
Но въпреки целия този поток от работа, има няколко познавателни капана, поради които е почти невъзможно да се мисли разумно за щастието.
Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken.
Но въпреки това беше истинска надпревара с другите доброволци, за да стигнем до командващия капитан, за да разберем какви ще бъдат нашите задачи.
Aber es war immer noch ein Wettrennen gegen die anderen Freiwilligen um den verantwortlichen Hauptmann zu erreichen und herauszufinden was unsere Aufgaben sein würden.
Съжалявам, че мислиш така, но въпреки това, отивам.
Es tut mir Leid, dass Du so denkst. Aber... ich werde gehen.
Но въпреки това те поеха по стъпките ти.
Aber, wie sie den Fußstapfen ihres Vaters folgten.
Но въпреки това новата ми страст ме държеше зает.
Aber meine neue Berufung brachte genug Arbeit mit sich.
Включи го в тв шоуто си, не само, че онези животни ще го убият, но въпреки рекламата, с която дойде, той все пак е мъртвец.
Schicken Sie ihn in Ihre Show, könnten diese Tiere ihn nicht nur töten, sondern Kane erfährt, wo sein Hauptzeuge gegen ihn schläft. Und dann ist er so gut wie tot.
Но въпреки че е странно, сме на една страна, искаме едно и също.
Und so schwer es zu glauben ist, wir sind alle auf der selben Seite, und wollen das selbe. - Nicht interessiert.
Добрият водач и истински лидер не е коравосърдечен, но въпреки това изпълнява дълга си.
Ein echter Anführer, ein guter Kommandant, ist nicht so herzlos, dass er aufhört sich zu sorgen nur gerade soviel, dass er weitermachen kann.
Вече го правих доста пъти, но въпреки това не ми дължиш.
Oh, ich urteile über dich 7 Tage die Woche, aber du schuldest mir keine Erklärung.
Защитавах я яростно, но въпреки това тя потъна.
Ja. Ich habe sie mit aller Kraft verteidigt, trotzdem wurde sie versenkt.
Но въпреки това, те заслужават уважението ни.
Obwohl wir gewonnen haben, verdienen sie unseren Respekt.
Но въпреки това ще помогна на сина ти.
Die Polizei und das FBI nicht. Und ich werde auf der Suche nach Ihrem Sohn rücksichtslos sein.
Малко тежък грим, но въпреки това стилни.
Ich bin gespannt, wen es zuerst trifft.
Измисляш какви ли не абсурдни лъжи, но въпреки това чувствам, че мога да ти се доверя.
Sie haben ein paar sehr lächerliche Lügen bei mir angewandt und... doch denke ich, dass ich Ihnen trauen kann.
Мислех си, че имам сексапил, но въпреки това се забавлявам.
Ich dachte, ich hätte viele Reize, aber unabhängig davon amüsiere ich mich gut.
Но въпреки това не спази уговорката.
Und trotzdem tust du nicht, was vereinbart war.
Знам, но въпреки това ще те целуна.
Ich weiß, aber... Ich küsse dich jetzt trotzdem.
От много време не се е появявал никой, жив или мъртъв, но въпреки това... загубихме хора.
Für eine lange Zeit gab es niemanden hier, tot oder lebendig, aber trotzdem... haben wir Menschen verloren.
Но въпреки това лоши неща се случват на компанията.
Aber trotzdem, geschahen schlimme Dinge in seiner Firma,
Заради Галавант умряха Паркс, Есен и още десетки полицаи, но въпреки това стои там, смее се и диша.
Er hat quasi Parks, Essen und ein dutzend Cops getötet und doch sitzt er da, lächelt, atmet.
Не, но въпреки това ще ме изслушате, защото сте мой пленник.
Ich erzähle es dennoch. Ihr seid nämlich mein Gefangener und habt keine andere Wahl.
Д-р Джон Циглер не са имали каквато и да е вид ръка в производството на бол, но въпреки това той е допринесъл в циркулацията и много ранна употреба на стероиди.
Dr. John Ziegler hatte keine Art von Art von Hand in der Herstellung von D-bol, doch ist er in der Durchblutung und frühe Verwendung des Steroids beigetragen.
Но въпреки това, прекарах първите 10 или 15 години в моята кариера предимно отказвайки да бъда жена.
Dennoch habe ich in den ersten 10 oder 15 Jahren meiner Karriere weitgehend die Augen davor verschlossen, eine Frau zu sein.
Но въпреки, че черната дупка е тъмна отвън, тя не е тъмна отвътре, защото цялата светлина от галактиката може да падне зад нас.
Aber auch, wenn das Schwarze Loch von außen dunkel ist, ist es in seinem Inneren nicht dunkel, denn alles Licht der Galaxis könnte hinter uns einfallen.
Той си мислеше, че устройството е твърде сложно, но въпреки това може да се допусне грешка, която би могла да нарани хората.
Er hielt es für zu kompliziert und er dachte, dass seine Komplexität Fehlerraten verursachen würde, wo Menschen wirklich verletzt werden könnten.
Обратната връзка е често с грешки но въпреки това съм благодарен, защото знам, че това е правилния начин да се преподават природни науки.
Das Feedback, das ich erhalte, ist manchmal falsch geschrieben und enthält oft Internetslang, aber es ist trotzdem so dankbar, so voller Anerkennung, dass ich weiß, das ist der richtige Weg, auf dem wir Wissenschaft vermitteln sollten.
Но въпреки студа, на Титан би могло да вали дъжд.
Trotz dieser Kälte könnte aber Regen auf der Oberfläche von Titan fallen
Но въпреки че тези гледки от Марс приличат на пустините на нашия собствен свят, места, свързани в нашето въображение с идеи за заселничество и граници, в сравнение със Земята Марс е доста ужасно място за живеене.
Aber obwohl diese Aufnahmen der Marsoberfläche an die Wüsten auf unserem Heimatplaneten erinnern – Orte, die wir mit großen Entdeckungen und neuen Grenzen verbinden – ist der Mars, verglichen mit der Erde, ein ziemlich schlechter Ort zu leben.
Но, въпреки това искам да ви обясня как изучаваме атмосферите на екзопланети.
Trotzdem möchte ich Ihnen gerne erklären, wie wir die Atmosphären der Expoplaneten analysieren.
Но въпреки това, аз се кандидатирах и през 2012 поставих началото на състезание за конгреса в Ню Йорк.
Ich kandidierte trotzdem. 2012 nannten sie mich den Emporkömmling der Kongresswahl für New York City.
Тук имаше чудесни хора с добри намерения и много опит, но въпреки това непрекъснато схващаха нещата предвидимо погрешно.
Sicherlich waren sie wundervolle Menschen mit guten Absichten und großer Erfahrung, aber trotzdem haben sie ständig und vorhersehbar die selben Fehler wiederholt.
Но въпреки това... (Смях) би било оргазъм.
aber es wäre ein Orgasmus – (Gelächter) nichtsdestotrotz.
Но въпреки това има нещо много ценно в тази идея.
Nichtsdestoweniger beinhaltet diese Idee etwas sehr wertvolles.
Но въпреки това, боулинг топка винаги ще следва същия път.
Eine Bowlingkugel wiederum folgt immer demselben Pfad,
5.8455669879913s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?