Това е много важно в този момент да получите продукт, който е законен и истински.
Es ist sehr wichtig zu diesem Zeitpunkt zu einem Produkt zu erhalten, die legitime und wahr ist.
системен опис на предвидените операции по обработване и целите на обработването, включително, ако е приложимо, преследвания от администратора законен интерес;
eine systematische Beschreibung der geplanten Verarbeitungsvorgänge und der Zwecke der Verarbeitung, gegebenenfalls einschließlich der von dem Verantwortlichen verfolgten berechtigten Interessen;
Стела, вземаш ли Джед Мозли за свой законен съпруг?
Willst du, Stella, Jed Mosely zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
Ти си син на последния законен гарант на Севера.
Du bist der Sohn des letzten wahren Wächters des Nordens.
Когато регистърът е предназначен за справка от лица, които имат законен интерес, предаването се извършва единствено по искане на тези лица или ако те са получателите.
Wenn das Register der Einsichtnahme durch Personen mit berechtigtem Interesse dient, darf die Übermittlung nur auf Anfrage dieser Personen oder nur dann erfolgen, wenn diese Personen die Adressaten der Übermittlung sind.
Станах и роб само защото не съм и законен мъж.
Ich bin dieser Frau eben hörig, Eliza. Gerade weil ich nicht ihr gesetzlicher Gatte bin.
И всичко е законен бизнес и не се води на името на Ал Капоне.
Es ist alles legitim und nichts davon gehört Al Capone.
Отсега нататък целият ни бизнес ще е законен.
Von dem Zeitpunkt an ist alles legal, was wir machen.
Мисля, че имам право да знам дали бизнесът на мъжа ми е законен.
Ich will hören, dass mein Mann legale Geschäfte macht. Es steht mir wohl zu, das zu erfahren.
Аз съм законен консул на Рим, а той е престъпник!
Ich? Ich bin der rechtmäßige Konsul von Rom. Er ist ein Verbrecher.
Ти, Кевин "Пеперудата" МакДонъх, вземаш ли Фред Дънкан за твой законен съпруг?
Willst du, Kevin "Schmettelling" McDonough heute Fled. G. Duncan zu deinem lechtmäßig angetlauten Ehemann nehmen?
Обявете сина ми за законен син на Цезар и ще бъдем приятели.
Erklärt meinen Sohn, zum rechtmäßigen Nachkommen Cäsars... und wir mögen Freunde werden.
Синът ти ще яде кал и ще умре преди да го обявя за законен.
Dein Sohn wird Scheiße fressen und daran verrecken... bevor ich ihn zum rechtmäßigen Nachfolger ernennen werde.
Следователно бракът е законен, а както знаете разводът е забранен от Църквата.
Deshalb wurde die Ehe rechtmäßig geschlossen. Wie Eure Eminenz wissen, verbietet die Kirche die Scheidung.
Помоли папата да освободи Уолси от поста му на легат и да обяви брака Ви с краля за законен.
Er hat Clemens gebeten, Wolsey als Legaten zu entlassen... und Euch und den König als rechtmäßig verheiratet zu erklären.
Същевременно настоящият брак на краля с лейди Ан бе провъзгласен за законен и валиден.
Gleichzeitig... wurde des Königs Hochzeit mit Königin Anne... für rechtmäßig und gültig erklärt.
Отказвате ли да приемете, че бракът на краля е законен?
Weigert Ihr Euch zu akzeptieren, dass des Königs Ehe zulässig und legal ist?
Да, ваша чест, приемам този мъж за законен съпруг.
Und, ja, Euer Ehren... ich will den hier anwesenden vornehmen Herrn zum Mann nehmen.
Аз, Ана Мей Смит, вземам теб, Джон Бейтс, за свой законен съпруг.
Ich, Anna May Smith. Ich, Anna May Smith. Nehme Dich, John Bates.
Помагах на татко с ресторанта, защото му трябва законен бизнес.
Die Kanzlei ist gewachsen, und ich musste Papa mit dem Restaurant helfen.
Аз съм д-р Кинг Шулц, законен представител на американската правосъдна система.
Ich bin Dr. King Schultz, gesetzlicher Vertreter... des Justizsystems der Vereinigten Staaten.
Бизнеса на Дрейк е 110% законен.
Drakes Unternehmen ist absolut seriös. Blödsinn.
Как човек като него с такова криминално минало може да стане законен бизнесмен, а аз не мога да уредя ипотеката си?
Wie ist es möglich, dass ein Mann mit dieser kriminellen Vergangenheit 'n respektabler Geschäftsmann wird und ich krieg nicht mal 'n Kredit für mein Haus?
Ще довърша работата по законен начин.
Ich krieg das hin. Ohne zu betrügen.
"До Желязната банка на Браавос от Станис Баратеон - единствения законен крал на Вестерос."
"An den Sitz der Eisernen Bank von Braavos von Stannis Baratheon, dem wahren König von Westeros."
Тами Лин Маккафърти, взимаш ли това плюшено мече за законен съпруг?
Willst du, Tami-Lynn McCafferty, diesen Teddybären zu deinem rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen?
Не дадохме законен обет, но си имахме наша собствена версия.
Wir haben nicht vor dem Gesetz geheiratet, aber wir hatten unsere eigene Version.
Ще открием убиеца на брата ни и ще ги спрем, като ползваме всеки законен начин на наше разположение.
Wir werden die Person finden, die unseren Bruder getötet hat und werden diejenigen aufhalten, mit allen legalen Methoden, die uns zur Verfügung stehen.
В случай, че не сте разбрал през последните три седмици, г-н Найт, бракът ви не е нито законен, нито благоприличен.
(Mann) Falls Sie die letzten drei Wochen nicht anwesend waren, Mr. Knight: Ihre Ehe ist weder rechtmäßig noch angemessen.
Пистолетът ми е законен, идиот такъв!
Ich bin berechtigt, eine Waffe zu tragen.
Едмур Тъли, син на Хостър Тъли и законен лорд на Речен пад.
Edmure Tully, Sohn des Hoster Tully und rechtmäßiger Lord von Schnellwasser.
Да донесе законен наследник, който един ден ще управлява земята по повелята на небето.
Liefert uns den rechtmäßigen Erben, der eines Tages die Welt regieren wird unter der Vollmacht des Himmels.
Но вие не сте законен монарх, нали?
Aber Ihr seid kein rechtmäßiger Monarch, oder?
Това Ви дава възможност да получите копие от личните данни, които съхраняваме за Вас, и да проверите дали ги обработваме по законен начин.
Damit haben Sie das Recht, eine Kopie Ihrer personenbezogenen Daten, die wir von Ihnen besitzen, zu erhalten und zu überprüfen, ob wir diese rechtmäßig verarbeiten.
Критерий за времетраенето на запаметяването на лични данни е съответният законен срок на съхранение.
Das Kriterium für die Festlegung der Speicherdauer personenbezogener Daten ist die jeweils gesetzlich vorgeschriebene Speicherdauer.
Ще се ангажираме с тези съобщения, защото имаме законен интерес или Вашето съгласие.
Diese Aktivität führen wir mit Ihrer Zustimmung oder bei einem berechtigten Interesse unsererseits durch.
В този случай, този уеб сайт също предлага елемента, който е безопасен и законен.
In diesem Fall stellt diese Website zusätzlich das Produkt, das sicher und auch rechtmäßig ist.
Обработването на лични данни, строго необходимо за целите на предотвратяването на измами, също представлява законен интерес на съответния администратор на данни.
Die Speicherung dieser personenbezogenen Daten erfolgt daher im eigenen Interesse des Inhabers, so dass er sich im Falle einer Zuwiderhandlung entschuldigen kann.
право на възражение: възражение срещу обработването на личните данни за изпълнението на задача от обществен интерес на основания, свързани с конкретна ситуация или за целите на законен интерес на администратора;
Sie können von dem Verantwortlichen verlangen, dass die Sie betreffenden personenbezogenen Daten unverzüglich gelöscht werden, und der Verantwortliche ist verpflichtet, diese Daten unverzüglich zu löschen, sofern einer der folgenden Gründe zutrifft:
Правното основание за това обработване е нашият законен интерес, а именно – наблюдение и подобряване на нашата Интернет страница, продукти и услуги.
Die rechtliche Grundlage für diese Verarbeitung ist unser berechtigtes Interesse an einer korrekten Verwaltung unserer Website und unseres Unternehmens und an der Kommunikation mit unseren Nutzern.
Правното основание за обработването е нашият законен интерес да наблюдаваме и анализираме нашата Интернет страница, продукти и услуги.
Die Rechtsgrundlage für diese Verarbeitung sind unsere berechtigten Interessen, nämlich der angemessene Schutz unserer Tätigkeit gegen Risiken.
5.8987491130829s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?