Не обичаше да говориш по телефона, защото все говориш по радиото...
Aber du redest nicht gern am Telefon, weil du das im Radio tust...
Цял живот ти повтарям да не говориш по телефона.
Ich habe dir immer gesagt, besprich nichts am Telefon.
Значи, когато говориш по телефона и накрая кажеш "алоха", има шанс онзи отсреща да започне разговора отново.
Wenn dich da jemand am Telefon vollquatscht, wie wirst du den los? Fängt der nicht wieder an, wenn du sagst: "Aloha"?
С кого говориш по това време?
Kriegst du das hin? -Steven! Wer ist das um diese Zeit?
Ако яздиш повече и говориш по-малко, може и да спечелиш някой път.
Reite mehr und rede weniger, dann gewinnst du vielleicht ein Rennen.
Съветвам те да говориш по-малко с колежките си, да прекарваш по-малко време в леглата на женените си колеги и повече време да отделяш на подобряване на работата си.
Dann verbringen Sie weniger Zeit damit. Ihre weiblichen Mitarbeiter aufzuhetzen und weniger Zeit in den Betten Ihrer männlichen Mitarbeiter. Dafür aber mehr Zeit damit.
Момче, ти говориш по-добре от мен, а аз работя с мексиканци от години.
Du kannst die Sprache besser als ich und ich arbeite schon seit Jahren mit diesen Mexikanern.
Правя си списък за всички глупости, които говориш по мой адрес.
Denk dran, Schlampe, ich merke mir ganz genau, welchen Scheiß du ständig laberst!
Опитай се да говориш по-тихо, става ли?
Versuch... es einfach und bleib ruhig, okay?
Палмър, с уважение, но какви ги говориш, по дяволите?
Palmer, bei allem gebotenen Respekt... Wovon zum Teufel reden Sie?
Когато си в ресторанта, все говориш по телефона.
Jedes Mal, wenn du ins Diner kommst, bist du am Telefon.
Говориш по телефона всеки половин час.
Lass das, Pete. Das ist schwer, wenn du alle 30 Minuten telefonierst.
Няма да ми говориш по този начин.
Ich will nicht, dass du so mit mir sprichst.
Джон, чух те да говориш по телефона.
Niemand. Aha. John, ich hab dich gerade am Telefon reden hören.
Ако ще сме приятелки, никога няма да говориш по този начин за семейство Кроули или за друг член на семейството на лорд Грентъм!
Wenn wir Freunde bleiben wollen, sprechen Sie nie wieder in dieser Weise über die Crawleys oder sonstige Familienmitglieder.
Винаги го правиш и само говориш по телефона, което обеща да не правиш.
Du hast deine Anzüge immer selbst ausgesucht und du hingst bisher nur am Telefon, - obwohl du mir das Gegenteil versprochen hast.
Този дом е и твой, можеш да говориш по телефона когато си поискаш.
Nun, von jetzt an, ist das dein Haus. Und, wenn du während des Essens telefonieren willst, dann machst du das einfach.
Докато си стоиш и говориш по телефона, аз съм навън!
Sitzt an deinem Tisch und telefonierst! Ich halte da draußen meinen Kopf hin!
Ще говориш по-малко от час за десет бона.
Wir reden hier von nicht mal einer Stunde Arbeit für 10 Riesen.
Бъмпи, само защото е последният ден, не значи, че може да си говориш по време на часа.
Hey, Bumbty. Nur weil heute letzter Schultag ist, glaubst du, du kannst die ganze Zeit Kontakte knüpfen?
Не вярвам да си говориш по телефона, докато се опитвам да те измъкна.
Ich weiß, du hast keinen anderen Anruf angenommen, während ich versuche, deinen fetten, dummen Hintern zu retten.
Това не ти дава правото да ми говориш по този начин.
Das gibt dir aber nicht das Recht, so mit mir zu reden.
Всеки, с когото говориш по телефона, иска да забогатее бързо.
Jeder, mit dem ihr telefoniert, will reich werden, und zwar schnell.
Слушам те, но ще трябва да говориш по-силно, защото не чувам добре.
Hören Sie, ich bin ganz Ohr, aber Sie müssten ein wenig lauter sprechen, ich bin nämlich schwerhörig.
Ще е по-добре ако слушаш повече и говориш по-малко.
Es wäre besser, du würdest etwas mehr zuhören... und etwas weniger reden!
Защо ми говориш по този начин, Уолтър?
Warum reden Sie so mit mir, Waller?
Не може ли да говориш по тихо?
Könntest du leiser sprechen, nur ein wenig?
Когато говориш по този начин, те желая тук и на момента.
Weißt du, wenn du so sprichst, könnte ich dich gleich hier auf dem Tisch nehmen.
Чух те да говориш по телефона.
Ich habe dich am Telefon gehört.
Не е лъжа, ако не кажеш с кого говориш по телефона.
Es ist keine Lüge, wenn man niemandem sagt, mit wem man telefoniert.
Трябва да говориш по-често с мама.
Du solltest öfter mit Mama reden.
Не е учтиво да говориш по мобилния в компания.
Es zeugt von sehr schlechten Manieren, in Gesellschaft zu telefonieren. Das ist sehr unhöflich.
Учи те на фокус; да говориш по-бързо или да кажеш по-малко, защото винаги ще те отрежат.
Es lehrt Fokus, man muss schnell reden oder sich kurz fassen, denn man wird immer unterbrochen.
Започнах с войната, защото тя е слонът в стаята и не можеш да се преструваш, че няма изгледи да има война, ако говориш по тези въпроси.
Nun ich habe mit dem Krieg begonnen, weil er das offensichtliche Problem ist, und Sie können nicht behaupten es würde in naher Zukunft wohl keinen Krieg geben, wenn Sie über diese Themen reden.
2.3531699180603s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?