една синя муха от вида Калифориди, която може да направи 14 670 замаха с крилете си за минута, кацна на улица Сен Венсан в Монмартр.
Im selben Moment, im 5. Stock der Avenue Trudaine 28, im 9. Bezirk, radiert Eugène Colère den Namen seines Freundes Emile Maginot nach dessen Beerdigung aus seinem Telefonbuch.
Както намекна Венсан, може да хванем грешния път.
Vincent weist auf die Möglichkeiten hin den Weg zu verlieren.
Венсан беше ученик пример за всички.
Vincent war der Musterschüler, für jeden.
Ти си мой враг, също като всеки, който нарани Венсан.
Du bist mein Feind, jeder der Vincent verletzt, ist es.
"Искам да знаеш, че те обичам." Венсан.
"Ich möchte, dass du weißt, dass ich dich liebe. Vincent."
Венсан...какво е за теб да бъдеш гей?
Vincent... was bedeutet es für dich, homosexuell zu sein?
Не, Венсан си направи майтап с мен.
Ich hab Vincent nur gefragt, ob er sich an einen Streich erinnert.
Венсан ми каза, че сте вие.
Vincent sagte, das wären Sie gewesen.
Тя ме помоли да следя Венсан.
Sie bat mich, ihn zu beschatten.
След намирането на тялото на младо момиче, фотографът Венсан Мандел, е бил арестуван по подозрение в убийство.
(Radiosprecher) "Nach der Entdeckung der Leiche einer jungen Frau" wurde der Fotograf Vincent Mandel festgenommen."
Вие сте актьорът Венсан Гало, нали?
Sind Sie der Schauspieler Vincent Gallo?
Прекарала си нощта на пода в гащите на Венсан Гало?
Dann hat er sie gegessen. Du hast also die ganze Nacht in Vincent Gallos Hose verbracht?
Професионален тенисист, изключителен голфър, Венсан е физически привлекателен, особено с тази тениска от черна ликра.
Tennisspieler auf höchstem Niveau, passionierter Golfer. Vincent ist ein Mann von äußerst ansprechender Statur, besonders in seinem hautengen T-Shirt aus schwarzem Lycra.
След като завърши средното си образование, Венсан стана агент.
Nach Abschluss der Mittleren Reife mit Auszeichnung wurde Vincent Makler.
Венсан си живееше добре, до тази знаменита неделя на 15 август, когато съдбата му рязко се промени.
Vincent glaubte sein Leben vorgezeichnet bis zu diesem denkwürdigen Sonntag, dem 15. August, an dem sein Schicksal ins Wanken geraten sollte.
И сега Ана ще подари на Венсан дете.
Und schon bald wird Anna Vincent ein Kind schenken.
Венсан Ларше, като герой на нашето време, с една дума...
Vincent Larchet also, eine Art Held der modernen Zeit, mit einem Wort...
Венсан, нали няма да го направиш?
Vincent, das machst du doch nicht.
И аз съм учуден, че на Венсан му е дошла такава идея, и в крайна сметка го разбирам, но ти.
Ah, ich bin auch überrascht. Dass Vincent auf so eine Idee verfällt, kann ich notfalls noch verstehen, aber du?
А Венсан Ларше нормално ли е?
Was heißt für dich "normal", Vincent Larchet?
Възрастните си правеха купон, а ние с Венсан умирахме от скука.
Die Großen machten Mittagsschlaf. Uns war todlangweilig, Vincent und mir.
Ужасното е, че Венсан си призна вместо мен.
Das Grauenvolle ist, dass Vincent sich hingestellt und gesagt hat, er war's.
Ти си олицетворение на думата "егоист", Венсан.
Du bist die Definition des Wortes "egoistisch", Vincent.
Не се притеснявай, мой малък Венсан, можеш да си правиш глупостите, ние сме ти простили.
"deine dusselige Schwester. Keine Angst, mein kleines Vincent-Schätzchen. "Mach ruhig jeden Blödsinn, den du willst.
Стига с Венсан, Хюго е на ред.
Adieu, Vincent, jetzt ist es Hugo.
Морис, запознай се с моят приятел Венсан... той също е от Париж.
Maurice, das ist mein Freund Vincent er kommt auch aus Paris.
Ходи ли в апартамента на Венсан?
Vielen Dank. Hast du Vincents Wohnung schon gesehen?
Казала си на Венсан, че ще му плащаш наема?
Hast du Vincent echt gesagt, dass du seine Miete zahlst?
Понякога гледам Венсан, толкова голям и глупав, но когото извадиха от корема ми и ми се струва, че въобще не го познавам.
Manchmal schaue ich Vincent an Ein großer tollpatschiger Junge, der aus meinem Bauch kam, und denke, dass ich ihn überhaupt nicht kenne.
Венсан, не съм мислила, че някога ще я защитавам, но тя е имала причина да ти се сърди.
Vincent, es überrascht mich, dass gerade ich sie verteidige. Aber meinst du nicht auch, sie ist zu Recht wütend auf dich?
Ще помолим Венсан да го организира.
Wir könnten Vincent mit der Organisation der Feier zur Lancierung des Spiels beauftragen.
Не исках да вземаме Венсан на работа при нас, но...
Grundsätzlich war ich immer dagegen, Vincent Arbeit zu geben, aber jetzt
Аз съм Венсан Смет, бащата на Браян.
Ich bin Vincent Smet, Bryans Vater.
1.1381828784943s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?