Аз пък ви казвам: подигнете си очите и погледнете нивите, че са побелели и узрели за жетва.
Siehe, ich sage euch: Hebt eure Augen auf und seht die Felder an; sie sind schon weiß zur Ernte.
Аз пък съм бил много пъти.
Nicht? Ich war schon oft Geschworener.
Аз пък те мислех за готин тип.
Mann, ich fing grade an zu denken, dass du ein cooler Typ bist.
Аз пък ви казвам, че всеки, който поглежда на жена с пожелание, вече е прелюбодействувал с нея в сърцето си.
Ich aber sage euch, daß jeder, der eine Frau ansieht, sie zu begehren, schon Ehebruch mit ihr begangen hat in seinem Herzen.
Аз пък смятам, че или те бива, или те елиминират.
Nun, bei mir macht man es entweder richtig, oder man wird eliminiert.
Аз пък си водя динозавъра, който яде такива кучета!
Und mein Dinosaurier frisst Hunde, die unter Hochspannung stehen.
Аз пък с никого не съм спала.
Und das ist Markus. - Markus, oh, Markus.
Аз пък не съм такъв клиент.
Und ich bin nicht so ein Kunde.
Аз пък не очаквам нищо от една англичанка.
Ich erwarte von einer Engländerin überhaupt nichts.
Аз пък предполагах, че си ме забравил.
Ich dachte immer, du hättest mich vergessen.
Е, аз пък не съм и ми писна да ме преследват.
Nun, ich bin nicht besonders. Und ich bin es leid, verfolgt zu werden.
Аз пък искам Шаная Туейн, да ми се покаже.
Für mich nicht, danke. Hey, ich möchte ein Bier.
Аз пък чух, че са били две кланици и, че е пренесъл Конър.
ohne einen Kratzer abzubekommen. - Nein, 2 Schlachthäuser, und er hat Connor getragen.
Само почакайте да му кажа, "А аз пък машина на времето".
Aber wartet, bis ich zu ihm sage: "Ich habe eine Zeitmaschine auf meinem Balkon."
Аз пък си мислех, че програмата за втори клас те е стреснала.
Ich nahm an, der Lehrplan der zweiten Klasse hätte dich eigenartig werden lassen.
Аз пък не искам да ги разбирам.
Ich bin älter und ich verstehe es nicht.
Аз пък си мисля, че е.
Ich finde das ganz schön lustig.
Аз пък имам много за казване.
Ich aber eine Menge. Bleib stehen.
Аз пък, че са го допуснали в Канада.
Ich kann nicht glauben, dass man in nach Canada einreisen ließ.
Странно, аз пък намирам приятелката ти Хана за секси!
Das ist komisch, weil ich Ihre Freundin Hannah richtig sexy finde. Oh, mein Gott.
Сега знаем, че ти си романтичен, аз пък съм по-умна от теб.
Jetzt wissen wir es. Du bist romantisch, und ich bin schlauer wie du.
Аз пък не разбирам откъде знаеш комбинацията за куфарчето.
Und ich verstehe nicht, woher Sie die Kombination kannten. Das verstehe ich nicht.
Аз пък си мислех, че си я премахнал с...
Ich dachte, Ihr hättet es entfernt mit...
Аз пък го обичам силно, така че имаме проблем.
Und ich meinen nicht zu schwach. Also haben wir ein Problem.
Аз пък мисля, че ти направихме услуга.
Nun. Es sieht für mich so aus, als hätten wir dir einen Gefallen getan.
Аз пък си мислех, че Уинчестър сте корави.
Und ich dachte, ihr Winchesters wärt alle widerstandsfähig.
Аз пък реших, че е някой гений, който посещава часа ми.
Und ich dachte schon, ein Wunderkind säße in meinem Kurs.
Аз пък чух, че гледаш живота ми под лупа.
Und ich hörte, du warst ein Spanner, der mein Leben ausspioniert hat.
Аз пък не мога да спя нощем.
Ich kann nachts einfach nicht schlafen.
Имаш три пълнителя... аз пък имам помпа.
Du hast drei Kugeln. Und ich weiß, wie man die Flinte durchlädt.
Аз пък съм готов за закуска.
Ich bin bereit für mein Frühstück.
Марк смята, че бебето не е негово, а аз пък вярвам, че е мое.
Mark glaubt, er ist nicht der Vater. Ich ließ ihn glauben, ich bin es.
Аз пък видях как ме изостави!
Ich sah mit eigenen Augen, wie du mich verließest.
Аз пък имам цялото време на света.
Ich habe alle Zeit der Welt, dank Ihnen.
Той се шегува с джуджетата, аз пък с евнусите.
Er macht Zwergenwitze, ich mache Eunuchenwitze.
Аз пък щях да поискам вашите неща, но нямаше да се налага да убивам някого от вас.
Eigentlich wollte ich euch um all eure Sachen beten, nur denke ich nicht, dass ich einen von euch töten muss.
Аз пък говорих с Бог току-що.
Nun, ich habe mit Gott gesprochen, gerade eben.
Аз пък Го зная, защото съм от Него, и Той ме е пратил.
Ich bin nicht in meinem eigenen Namen gekommen, sondern er hat mich gesandt.
♫ Ние сме на 12 милиарда светлинни години от ръба ♫ ♫ Това е предположение ♫ ♫ Никой никога не може да каже, че е истина ♫ ♫ Но аз пък знам, че винаги ще съм с теб.
♫ Wir sind 12 Milliarden Lichtjahre entfernt vom Rand ♫ ♫ Das ist eine Schätzung ♫ ♫ Niemand wird je sagen können, ob das richtig ist ♫ ♫ Aber ich weiß, dass ich immer bei dir sein werde ♫
Ивс Бехар: Аз пък, в красива Швейцария.
Yves Behar: Für mich war's die landschaftliche Schweiz
0.93222308158875s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?