Tulkojums no "īstenošanai" uz Vācu


Kā izmantot "īstenošanai" teikumos:

Pārzinim personas dati vairs nav nepieciešami apstrādes mērķiem, bet tie ir nepieciešami datu subjektam juridisku prasību celšanai, īstenošanai vai aizstāvībai.
Die Verarbeitung der Daten ist auch dann einzuschränken, wenn diese für den Zweck, für den die Daten erhoben wurden, zwar entfallen ist, die Daten aber zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen noch vorgehalten werden müssen.
(iv) likumīgu prasību celšanai, īstenošanai vai aizstāvēšanai.
e) für die Begründung, Geltendmachung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
Šodien Eiropas Komisija pieņēma tiesību aktu kopumu, kurā ietilpst kopš Ekonomikas un monetārās savienības izveides paši vērienīgākie noteikumi ekonomiskās pārvaldības īstenošanai Eiropas Savienībā un eirozonā.
Die Europäische Kommission hat heute ein Legislativpaket angenommen, das auf die umfassendste Verstärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung in der EU und im Euroraum seit Beginn der Wirtschafts- und Währungsunion abzielt.
a) pieņemt visus atbilstošos likumdošanas, administratīvos un citus pasākumus šajā konvencijā atzīto tiesību īstenošanai;
Art. 4 Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Gesetzgebungs-, Verwaltungs- und sonstigen Maßnahmen zur Verwirklichung der in diesem Übereinkommen anerkannten Rechte.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras, ja tas paredzēts šajā regulā.
Überdies sollten der Kommission zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung Durchführungsbefugnisse übertragen werden, wenn dies in dieser Verordnung vorgesehen ist.
Ikvienam Savienības pilsonim ir tiesības brīvi pārvietoties un dzīvot dalībvalstīs, ievērojot Līgumos noteiktos ierobežojumus un nosacījumus, kā arī to īstenošanai paredzētos pasākumus.
„(1) Jeder Unionsbürger hat das Recht, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vorbehaltlich der in den Verträgen und in den Durchführungsvorschriften vorgesehenen Beschränkungen und Bedingungen frei zu bewegen und aufzuhalten.
Bet es zināju, ka man savu sapņu īstenošanai vajadzētu superspējas.
Aber ich wusste, dass ich Superkräfte brauchen würde wenn meine Träume in Erfüllung gehen sollten.
Eiropas Sociālais fonds ik gadu laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam nodrošina vairāk nekā EUR 10 miljardus un ir lielākais ES finansējuma avots Garantijas jauniešiem shēmas īstenošanai.
Der Europäische Sozialfonds, aus dem für den Zeitraum 2014-2020 jährlich über 10 Mrd. EUR bereitgestellt werden, ist eine zentrale Quelle der EU-Finanzierung zur Umsetzung der Jugendgarantie.
Viņi varētu, piemēram, ierobežot piekļuvi personas datiem, anonimizēt konkrētus datus vai piešķirt kodus vai pseidonīmus, ja attiecīgā pārvaldības mērķa īstenošanai īstie vārdi nav vajadzīgi.
Auf Wunsch könnte etwa der Zugriff auf bestimmte personenbezogene Daten beschränkt werden oder Daten könnten anonymisiert oder Codes/Pseudonymen zugeordnet werden, wenn der tatsächliche Name für den vorgesehenen Zweck nicht benötigt wird.
4 Kā izriet no minētās direktīvas 1. panta, tās mērķis “ir paredzēt nosacījumus ģimenes atkalapvienošanās tiesību īstenošanai attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem, kas likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā”.
6. In Art. 21 AEUV heißt es: „Jeder Unionsbürger hat das Recht, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vorbehaltlich der in den Verträgen und in den Durchführungsvorschriften vorgesehenen Beschränkungen und Bedingungen frei zu bewegen und aufzuhalten.“
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs direktīvas attiecīgo noteikumu īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung der einschlägigen Vorschriften dieser Richtlinie sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai saistībā ar daudzgadu darba programmas pieņemšanu, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung in Bezug auf die Annahme der mehrjährigen Arbeitsprogramme sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
d) ārpakalpojumi nav šķērslis uzraudzības un pārraudzības funkciju īstenošanai, tostarp piekļuvei uz vietas, lai iegūtu jebkādu informāciju, kas nepieciešama šo uzdevumu izpildei;
d) die Auslagerung der Ausübung von Aufsichts- und Überwachungsfunktionen, wozu auch der Zugang vor Ort gehört, um für die Wahrnehmung dieser Aufgaben erforderliche Informationen einzuholen, nicht entgegensteht;
Dalībvalstis nosaka noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic to īstenošanai vajadzīgos pasākumus.
Sanktionen Die Mitgliedstaaten erlassen Vorschriften für Sanktionen im Falle von Verstößen gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften und treffen alle zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen.
Ieteikumā par integrēto piekrastes zonas pārvaldību, kas tika pieņemts 2002. gadā, ir noteikti pareizas piekrastes telpiskās plānošanas un pārvaldības principi un risinājumi to iespējami labākai īstenošanai.
In einer Empfehlung für integriertes Küstenzonenmanagement aus dem Jahr 2002 sind die Grundsätze einer soliden Küstenplanung und -bewirtschaftung und deren bestmöglicher Umsetzung festgelegt.
o Pārzinim vairs nav vajadzīgi personas dati apstrādes nolūkā, bet tos pieprasa datu subjekts juridisko prasījumu nodibināšanai, īstenošanai vai aizstāvībai.
wir benötigen die personenbezogenen Daten für die Zwecke der Verarbeitung nicht länger, Sie benötigen diese jedoch zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
Šīs regulas īstenošanai vajadzīgos pasākumus pieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (7).
Maßnahmen zur Durchführung dieser Verordnung sollten gemäß dem Beschluss 1999/468/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse (7) erlassen werden.
Iegūtie personas dati tiek izmantoti attiecīgo pakalpojumu sniegšanai un Centra funkciju īstenošanai nepieciešamajā apjomā, saskaņā ar normatīvo aktu prasībām.
Der für die Verarbeitung Verantwortliche erhebt und verarbeitet die personenbezogenen Daten von Bewerbern zum Zwecke der Abwicklung des Bewerbungsverfahrens.
Jūsu personas datus mēs uzglabāsim tik ilgi, cik tas būs nepieciešams izvirzītā mērķa īstenošanai.
5.3 In manchen Fällen können wir Ihnen nicht im Voraus mitteilen, für wie lange wir Ihre persönlichen Daten speichern.
Šajā Iestāžu nolīgumā ir paredzētas izmaiņas visā politikas veidošanas ciklā – no ES tiesību aktu apspriešanas un ietekmes novērtējuma līdz pat to pieņemšanai, īstenošanai un izvērtēšanai.
Diese Interinstitutionelle Vereinbarung hat Änderungen über den gesamten Politikzyklus festgelegt - von Konsultationen und Folgenabschätzungen zur Annahme, Umsetzung und Evaluierung von EU-Rechtsvorschriften.
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 AEUV bestimmte delegierte Rechtsakte zu erlassen, damit die Ziele dieser Verordnung erreicht werden.
Tā kā šāds lēmums nav tieši piemērojams uzņēmējiem, dalībvalstīm būtu jāveic visi tā īstenošanai vajadzīgie pasākumi.
Da solche Entscheidungen nicht unmittelbar für die Wirtschaftsteilnehmer gelten, sollten die Mitgliedstaaten die für ihre Umsetzung erforderlichen Maßnahmen treffen.
Šīs prioritātes mērķis ir sniegt atbalstu darbības programmas efektīvai īstenošanai.
Übergeordnetes Ziel dieser Prioritätsachse ist die Unterstützung der Verwaltung, Evaluierung und Überwachung des Programms.
5. prioritāte: atbalsts TEN-T tīkla ilgtermiņa īstenošanai, jo īpaši koridoru attīstībai, kas ļauj īstenot tīkla koordinētu īstenošanu — atlasīti 6 projekti, 7, 32 miljonu finansējums.
Vorrangiger Bereich 4: Unterstützung der langfristigen Umsetzung des TEN-V-Netzes, insbesondere von Verkehrskorridoren – 7 ausgewählte Vorhaben (16, 35 Mio. EUR).
Komisija iepazīstina ar pieciem konkrētiem pasākumiem, kuru sekmīgai īstenošanai nepieciešama dalībvalstu kopīga rīcība.
Die Kommission stellt fünf konkrete Maßnahmen vor, deren erfolgreiche Durchführung die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten erfordert.
Veidlapas, kas noderīgas sociālā nodrošinājuma tiesību īstenošanai
Nützliche Formulare im Zusammenhang mit Sozialversicherungsansprüchen
2.4. Mēs apkopojam un apstrādājam jūsu Personas datus šajā Privātuma politikā turpmāk norādīto mērķu un iemeslu īstenošanai:
Im Sinne dieser Datenschutzrichtlinie sind wir für die Datenverarbeitung Ihrer Daten verantwortlich.
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Richtlinie sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Jūsu tiesību īstenošanai, paziņošanai par datu aizsardzības incidentiem, kā arī ierosinājumiem un sūdzībām par jūsu personas datu apstrādi iesakām vērsties pie mūsu koncerna pilnvarotās personas par datu aizsardzību:
Für Anregungen und Beschwerden hinsichtlich der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten empfehlen wir, dass Sie sich an unseren Datenschutzbeauftragten wenden:
Tiesības uz datu pārnesamību nav piemērojamas tādai personas datu apstrādei, kas nepieciešama kāda uzdevuma īstenošanai, kas tiek veikta sabiedrības interesēs vai datu pārzinim piešķirto oficiālo pilnvaru izpildei.
Dieses Recht gilt nicht für eine Verarbeitung, die für die Wahrnehmung einer Aufgabe erforderlich ist, die im öffentlichen Interesse liegt oder in Ausübung öffentlicher Gewalt erfolgt, die dem Verantwortlichen übertragen wurde.
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai attiecībā uz daudzgadu un gada darba programmām.
(35)Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Annahme oder Änderung von Interreg-Programmen sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Runājot par nestandarta monetārās politikas pasākumiem, tagad jāpievērš uzmanība to īstenošanai.
Was die geldpolitischen Sondermaßnahmen betrifft, so verlaufen die Programme zum Ankauf von Vermögenswerten gut.
Saziņa un kārtība datu subjekta tiesību īstenošanai
Mitteilungen und Modalitäten für die Ausübung der Rechte der betroffenen Person
Saskaņā ar ilgtspējīgas zivsaimniecības nolīgumiem partnervalstis saņems kompensāciju par piekļuvi zvejas resursiem, un tām tiks sniegta arī finansiāla palīdzība ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas īstenošanai.
Im Rahmen nachhaltiger Fischereiabkommen werden die Partnerländer dafür entschädigt, dass sie Zugang zu ihren Fischbeständen gewähren, und erhalten finanzielle Unterstützung für die Umsetzung einer nachhaltigen Fischereipolitik.
Šīs direktīvas mērķis ir paredzēt nosacījumus ģimenes atkalapvienošanās tiesību īstenošanai attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem, kas likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā.
3 Die Richtlinie 2003/86 legt die Voraussetzungen für die Ausübung des Rechts auf Familienzusammenführung durch Drittstaatsangehörige fest, die sich rechtmäßig im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufhalten.
Mēs glabāsim jūsu personisko informāciju tikai tik ilgi, cik nepieciešams šajā paziņojumā par konfidencialitāti izklāstīto mērķu īstenošanai, vai arī, lai izpildītu uz mums attiecināmās juridiskās vai normatīvās prasības.
Wir bewahren Ihre personenbezogenen Daten nur so lange auf, wie es zum Erfüllen des Zwecks, zu dem sie erfasst wurden, notwendig ist, sowie um rechtliche und buchhalterische Anforderungen oder das Berichtswesen.
Tāpat mēs drīkstam izpaust jūsu personas datus, ja šāda izpaušana ir nepieciešama likumīgo prasību celšanai, īstenošanai vai aizstāvēšanai tiesvedībā, administratīvajā vai ārpustiesas procedūrā.
Wir können Ihre personenbezogenen Daten auch weitergeben, wenn dies für die Begründung, Ausübung oder Abwehr von Rechtsansprüchen erforderlich ist, sei es in einem Gerichtsverfahren oder in einem verwaltungstechnischen oder außergerichtlichen Verfahren.
Veidlapas, kas noderīgas sociālā nodrošinājuma tiesību īstenošanai - Tava Eiropa
Sozialversicherungsansprüche – nützliche Formulare - Ihr Europa
3.8307631015778s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?