Tulkojums no "vienādus" uz Vācu


Kā izmantot "vienādus" teikumos:

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras, ja tas paredzēts šajā regulā.
Überdies sollten der Kommission zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung Durchführungsbefugnisse übertragen werden, wenn dies in dieser Verordnung vorgesehen ist.
Tas nav pilēšana un nodrošina pilnīgi vienādus rezultātus.
Es tropft nicht und sorgt für perfekt gleichmäßige Ergebnisse.
(62) Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
(30) Damit einheitliche Bedingungen für die Durchführung der Richtlinien 98/70/EG und 2009/28/EG sichergestellt sind, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai saistībā ar daudzgadu darba programmas pieņemšanu, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse bezüglich Mehrjahres- und Jahresarbeitsprogrammen übertragen werden.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Um darauf vorbereitet zu sein, sollte die Kommission die notwendigen Übergangsmaßnahmen treffen können.
Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem vienādus nosacījumus uzņemšanas pieprasījumu sagatavošanai un iesniegšanai.
Die Kommission legt im Wege von Durchführungsrechtsakten einheitliche Bedingungen für die Erstellung und Übermittlung von Aufnahmegesuchen fest.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, jo īpaši attiecībā uz norādījumiem par atbrīvojuma pieteikumiem un to paraugiem, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Richtlinie, insbesondere im Hinblick auf die Leitlinien und das Format der Anträge auf Ausnahmen, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
(95) Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
(95) Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung dieser Verordnung, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Atrodiet trīs vienādus džekpota simbolus, lai vinnētu attiecīgo džekpotu.
Sie drehen einfach nur die Walzen und versuchen zu gewinnen.
Ar valstu normatīvajiem un administratīvajiem aktiem vienādus nosacījumus piemēro visiem kreditoriem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā.
(2) Die nationalen Rechts- und Verwaltungsvorschriften sehen für alle in der Union niedergelassenen Gläubiger die gleichen Bedingungen vor.
Ja visas dalībvalstis veiks vienādus pasākumus, tiks novērstas nepilnības, kuru dēļ teroristi savas operācijas Eiropā varētu veikt caur valstīm, kurās ir zemāks aizsardzības līmenis;
Indem alle Mitgliedstaaten dieselben Maßnahmen ergreifen, werden Schlupflöcher in Europa geschlossen, die es Terroristen erlauben, über Länder mit niedrigeren Sicherheitsstandards zu operieren.
Ierosinātie pasākumi ir ļoti izdevīgi kuģniecībai, jo tie samazinās izmaksas, vienkāršos administratīvās procedūras, atvieglos tirdzniecību un radīs visiem transporta veidiem vienādus nosacījumus.
Die vorgeschlagenen Maßnahmen werden sich eindeutig positiv auf die Schifffahrt auswirken, da durch sie die Kosten gesenkt, die Verwaltung vereinfacht, der Handel erleichtert und gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Verkehrsträger geschaffen werden.
Tā arī turpmāk veltīs uzmanību oglekļa emisiju pārvirzes riskam, lai nozarēm nodrošinātu vienādus konkurences apstākļus.
Sie wird außerdem dem Risiko der Verlagerung von CO2-Emissionen ihre Aufmerksamkeit widmen, um der Industrie faire Rahmenbedingungen zu verschaffen.
Eiropas Zivsaimniecības kontroles aģentūra palīdz nodrošināt visiem vienādus spēles noteikumus zvejniecības nozarē, proti, tā seko līdzi, vai tiek izpildītas saistības un vai nozarē ir pret visiem vienāda attieksme visur ES.
Die Agentur trägt zu einheitlichen Wettbewerbsbedingungen im Fischereisektor bei und sorgt dafür, dass Verpflichtungen eingehalten und alle Akteure des Sektors gleich behandelt werden – unabhängig davon, wo sie tätig sind.
Tādēļ ir loģiski, ka ES solidaritātes garā mēģina panākt, lai pozitīvajā sarakstā iekļautās trešās valstis atceltu vīzu režīmu visiem ES pilsoņiem un piemērotu vienādus noteikumus visām dalībvalstīm.
Es ist daher logisch, dass die EU bei den von der Visumpflicht befreiten Drittländern darauf pocht, auf die Visumpflicht für die Staatsangehörigen aller EU-Mitgliedstaaten zu verzichten.
Vēlams panākt vienotu un konsekventu kontroles piemērošanu visā ES, lai veicinātu ES un starptautisko drošību un nodrošinātu ES eksportētājiem vienādus konkurences nosacījumus.
Eine EU-weit einheitliche und kohärente Durchführung der Kontrollen ist wünschenswert, um die europäische und internationale Sicherheit zu verbessern und gleiche Wettbewerbsbedingungen für EU-Ausführer zu schaffen.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas V nodaļas īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
Um einheitliche Bedingungen für die Durchführung des Kapitels V dieser Verordnung zu gewährleisten, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Ielaid telpā vairāk dienas gaismas, uzstādot divus vienādus VELUX jumta logus blakus.
Drei VELUX Dachfenster bringen Tageslicht in dieses Schlafzimmer mit hoher Kniewand.
5) Divkāršās skrūves baro vienādus materiālus piespiedu kārtā.
5) Doppelschrauben führen gleiche Materialien gewaltsam zu.
Jaunais Eiropas rīkojums ļaus kreditoriem apķīlāt līdzekļus banku kontos, piemērojot vienādus noteikumus visās ES dalībvalstīs.
Der neue Europäische Beschluss wird Gläubiger in die Lage versetzen, in allen EU-Mitgliedstaaten unter denselben Bedingungen Bankguthaben vorläufig pfänden zu lassen.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šā panta īstenošanai, Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar ko nosaka kopīgā rīcības plāna parauga formātu.
Die Kommission erlässt, um einheitliche Bedingungen für die Durchführung dieses Artikels zu gewährleisten, Durchführungsrechtsakte zum Format des Musters für den gemeinsamen Aktionsplan.
Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem vienādus nosacījumus atpakaļuzņemšanas pieprasījumu sagatavošanai un iesniegšanai.
Die Kommission legt im Wege von Durchführungsrechtsakten einheitliche Bedingungen für die Erstellung und Übermittlung von Wiederaufnahmegesuchen fest.
Sevišķa nozīme būs atbalstošiem pasākumiem ES līmenī — piemēram, komposta standartu izveidošanai —, lai straujāk gūtu panākumus un nodrošinātu vienādus noteikumus visā Eiropas Savienībā.
Unterstützende Initiativen auf EU-Ebene – wie die Ausarbeitung von Normen für Kompost – sind ausschlaggebend für schnellere Fortschritte und für die Gewährleistung gleicher Bedingungen in der gesamten EU.
Šī iniciatīva palielinās patērētāju uzticēšanos, nodrošinot vienādus noteikumus ar skaidrām patērētāju tiesībām.
Mit einheitlichen Vorschriften und klaren Verbraucherrechten soll das Vertrauen der Verbraucher gewonnen werden.
Priekšlikums it īpaši gādās par to, lai PVKIU zīmols saglabātu uzticamību, proti, paredzot skaidrus un it visur ES vienādus noteikumus par depozitārija (aktīvu turētājas struktūras) pienākumiem un atbildību3.
In dem Vorschlag werden insbesondere Pflichten und Haftungspflicht der Verwahrstelle (d. h. der juristischen Person, die Vermögenswerte verwahrt) eindeutig und EU-weit einheitlich festgelegt3.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas 46 panta 1. punkta īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
Zur Gewährleistung einer einheitlichen Anwendung des Artikels 46 Absatz 1 sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Mums visiem ir dota gribas brīvība, un nav tādu kristiešu, kas vienmēr pieņemtu pilnīgi vienādus lēmumus.
Da wir alle Willensfreiheit besitzen, entscheiden zwei Christen nie genau gleich.
Nozarei vajadzētu gūt labumu no ierosinātajiem noteikumiem arī tāpēc, ka tie rada skaidrāku un saskaņotāku pārtikas marķēšanas tiesisko regulējumu un nodrošina vienādus nosacījumus visiem dalībniekiem.
Die Industrie dürfte ebenfalls von der neuen Regelung profitieren, die einen klareren, stärker harmonisierten Rechtsrahmen für die Kennzeichnung von Lebensmitteln und gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Wirtschaftsteilnehmer schafft.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šī panta īstenošanai, Komisijapieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka pirmās daļas c) apakšpunktā minētā finansēšanas nolīguma paraugu.
Die Kommission erlässt, um einheitliche Bedingungen für die Durchführung dieses Artikels sicherzustellen, einen Durchführungsrechtsakt mit dem Muster der unter Unterabsatz 1 Buchstabe c genannten Finanzierungsvereinbarung.
Vēlaties lietot vienādus iestatījumus saraksta elementiem, piemēram, sekošanas versijām vai apstiprināšanas pieprasījumiem.
Sie möchten dieselben Einstellungen auf die Listenelemente anwenden (z.B. Nachverfolgen von Versionsverwaltung oder Beantragen der Genehmigung.
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai, proti, lai izstrādātu, ierobežotu un atjauninātu sintakšu sarakstu, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
[Abänd. 26] (27) Zur Gewährleistung einheitlicher Bedingungen für die Durchführung der einschlägigen Vorschriften dieser Richtlinie sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden.
Esam radījuši vienādus nosacījumus visām bankām – ne tikai tāpēc, ka piemērojam vienādi augstus uzraudzības standartus visā euro zonā.
Wir haben einheitliche Rahmenbedingungen für Banken geschaffen, und zwar nicht nur dadurch, dass wir im gesamten Euroraum dieselben hohen Aufsichtsstandards anwenden.
Tavs mērķis ir iegūt 5 vienādus simbolus uz uzvarošās līnijas.
Erspiele 5 gleiche Symbole entlang der Gewinnlinien!
Jūsu mērķis ir ir sarindot 5 vienādus simbolus uz laimesta līnijas.
Ziel bei Serengeti Heat™ ist es, fünf identische Symbole nebeneinander auf jeder einzelnen Walze zu erspielen.
Lai nodrošinātu, ka Eiropas ārējās robežas tiek efektīvi pārvaldītas un ka visur piemēro vienādus standartus, ir optimāli jāizmanto un vajadzības gadījumā jāpielāgo visi attiecīgie instrumenti.
Um sicherzustellen, dass Europas Außengrenzen wirksam geschützt und dass überall dieselben Standards angewandt werden, müssen alle einschlägigen Instrumente optimal genutzt und erforderlichenfalls angepasst werden.
Vienotā tirgus lomas stiprināšana, samazinot administratīvo slogu uzņēmumiem un nodrošinot patiesi vienādus spēles noteikumus.
Stärkung der Binnenmarktdimension durch Verringerung des Verwaltungsaufwands für Unternehmen und die Gewährleistung gleicher Rahmenbedingungen.
Tāpēc, lai nodrošinātu vienādus konkurences apstākļus visiem uzņēmējiem, dalībvalstīs būtu turpmāk jāsaskaņo risku novērtēšanas metodes un kritēriji.
Vor diesem Hintergrund sollten die Methodik und die Kriterien der Risikobewertung in allen Mitgliedstaaten weiter harmonisiert werden, um gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Wirtschaftsakteure sicherzustellen.
Bet ja mēs paskatāmies uz fosīlijām, var redzēt, ka viņi atkal un atkal un atkal, miljons gadus no vietas, izgatavoja vienādus rokas cirvjus.
Aber wenn wir uns die Fossilienfunde betrachten, sehen wir, dass sie das gleiche Beil immer und immer und immer wieder herstellten, eine Million Jahre lang.
Mēs atklājām, ka divu, četru, sešu un astoņkājainie dzīvnieki, tiem pārvietojoties, rada vienādus spēkus uz zemi.
Wir entdeckten, dass zwei-, vier-, sechs- und achtbeinige Tiere bei ihrer Bewegung alle die gleichen Kräfte auf den Boden ausüben.
1.088672876358s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?