Nekustamais īpašums tirdzniecībai un rūpniecībai - aģentūras - BRAZĪLIJA
Bauträger für Industrie- und Gewerbeimmobilien (9)
Kad elektroniskā kontaktinformācija ir iegūta, klients skaidri jāinformē par tās tālāku izmantošanu tiešai tirdzniecībai un jādod tam iespēja atteikt šādu izmantošanu.
Bei der Erlangung der Kontaktinformationen sollte der Kunde über deren weitere Nutzung zum Zweck der Direktwerbung klar und eindeutig unterrichtet werden und die Möglichkeit erhalten, diese Verwendung abzulehnen.
Stratēģiskajām nozarēm un autobūves nozarei tas ir paredzams nedaudz lielāks, bet reģionālajai tirdzniecībai un pakalpojumiem — samērā nemainīgs.
Für die Business Areas Regional Sales and Service und Automotive wird mit einer leicht höheren Nachfrage gerechnet, während man für Strategic Industries eine relativ unveränderte Nachfrage erwartet.
Zilās tunzivs iekļaušana I pielikumā nozīmētu aizliegumu starptautiskai tirdzniecībai ar šo zivju sugu.
Die Aufnahme von Rotem Thun in Anhang I würde bedeuten, dass der Fisch nicht mehr international gehandelt werden darf.
Piegādātājs: Nekustamais īpašums tirdzniecībai un Piegādātājs: Nekustamais īpašums tirdzniecībai un rūpniecībai - aģentūras
Lieferant für: Geschäfts- und Industrieimmobilien - Bauträger und Agenturen TORO BULGARIA
Papildu prasības augļu un dārzeņu nozares produktu tirdzniecībai
Zusätzliche Anforderungen für die Vermarktung von Erzeugnissen des Sektors Obst und Gemüse
EMLAKMAGAZINE EMLAKMAGAZINE Piegādātājs: Nekustamais īpašums tirdzniecībai un rūpniecībai - aģentūras | real estate agency
Roma - ITALIEN Lieferant für: Geschäfts- und Industrieimmobilien - Bauträger und Agenturen
Lūdzu, ņemiet vērā, ka 2018. gada 2. novembrī visi instrumenti nebūs pieejami tirdzniecībai no 11.00 PM līdz 11.59 PM (pēc servera laika)
Bitte beachten Sie, dass am 1. November 2019 von 23:00 bis 23:59 Uhr (Serverzeit) keine Instrumente für den Handel verfügbar sein werden.
d) radīt iespēju atteikties izdot valsts un Savienības sertifikātus, kas vajadzīgi vīna apgrozībai un tirdzniecībai, ja šāda tirdzniecība notiek saskaņā ar minētajiem noteikumiem.
d) nicht dazu Anlass geben, dass die Ausstellung der nationalen und/oder gemeinschaftlichen Bescheinigungen für das Inverkehrbringen und die Vermarktung der Weine verweigert wird, wenn die Vermarktung mit den oben genannten Regeln in Einklang steht.
b) šāda organizācija tirdzniecībai Savienībā nodrošina līdzīgus nosacījumus tiem, kas pastāv attiecīgās valsts tirgū.
b) wenn die gemeinsame Organisation für den Handelsverkehr innerhalb der Union Bedingungen sicherstellt, die denen eines Binnenmarkts entsprechen.
Eiropas vadošie akciju tirgu indeksi ir pieejami tirdzniecībai no pirmdienas līdz piektdienai.
Asiens führende Börsenindex-Terminkontrakte sind von Montag bis Freitag für den Handel geöffnet.
Tā ir daļa no Komisijas stratēģijas "tiesiskums izaugsmei", kas cenšas izmantot ES kopīgās tiesiskuma telpas potenciālu tirdzniecībai un izaugsmei.
Der Vorschlag ist Teil der Kommissionsagenda „Justiz für Wachstum“, die darauf abstellt, das Potenzial des gemeinsamen Rechtsraums der EU zugunsten von Handel und Wachstum zu nutzen.
ES aktīvi darbojas daudzās un dažādās politikas jomās — sākot no cilvēktiesībām līdz pat transportam un tirdzniecībai.
Die EU ist in zahlreichen unterschiedlichen Politikfeldern aktiv – von den Menschenrechten über Verkehr bis hin zum Handel.
3. variantā pilnībā saskaņoto noteikumu pozitīvā ietekme attiektos uz digitālo saturu, taču attiecībā uz precēm saglabātos ar līgumtiesībām saistītie šķēršļi pārrobežu tirdzniecībai.
Option 3 hätte die positive Wirkung vollständig harmonisierter Vorschriften für digitale Inhalte, doch blieben die vertragsrechtlichen Hindernisse für den grenzüberschreitenden Handel mit Waren bestehen.
Eiropas Komisija ir nolēmusi vērsties ES Tiesā pret Portugāli, jo tā nav izdarījusi grozījumus akcīzes nodokļa noteikumos, kas piemērojami cigarešu tirdzniecībai.
Die Europäische Kommission hat Portugal förmlich aufgefordert, seine Verbrauchsteuervorschriften für die Vermarktung von Zigaretten zu ändern.
Brīdinājums Par Riskiem: Tirdzniecībai ar kredīta plecu, izmantojot tādus produktus kā Forex un CFD, ir augsts riska līmenis.
RoboForex Risiko-Warnung. Das Handeln von fremdfinanzierten Produkten wie dem Devisenhandel beinhaltet ein hohes Risiko.
Eiropas Savienība ir liels mērķa tirgus un nozīmīgs tranzīta punkts savvaļas dzīvnieku un augu produktu nelegālai tirdzniecībai, kurā pieaug organizētās noziedzības loma.
Als großer Markt für illegale Wildtier- und Wildpflanzenprodukte ist die EU auch direkt betroffen.
Piegādātājs: Nekustamā īpašuma aģentūras - tirdzniecībai un rūpniecībai | Nekustamais īpašums tirdzniecībai un rūpniecībai - aģentūras
Ihre Suche: #Geschäfts- und Industrieimmobilien - Bauträger und Agenturen Verfeinern Sie Ihre Suche
Piegādātājs: Nekustamais īpašums tirdzniecībai un rūpniecībai - aģentūras | Būvuzņēmēji - rūpnieciskas un biroju ēkas
Santander - SPANIEN Lieferant für: Geschäfts- und Lieferant für: Geschäfts- und Industrieimmobilien - Bauträger und Agenturen
3.0850510597229s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?