(21) Pamatnolīguma ieviešana sekmē Līguma 136. pantā paredzēto mērķu sasniegšanu,
(26) Die Durchführung der Rahmenvereinbarung trägt zur Verwirklichung der in Artikel 1 des Abkommens über die Sozialpolitik genannten Ziele bei
Dalībvalstis sekmē Savienības uzdevumu izpildi un atturas no jebkādiem pasākumiem, kuri varētu apdraudēt Savienības mērķu sasniegšanu.”.
Die Mitgliedstaaten unterstützen die Union bei der Erfüllung ihrer Aufgabe und unterlassen alle Maßnahmen, die die Verwirklichung der Ziele der Union gefährden könnten.“
Savienība un dalībvalstis arodmācību jomā sekmē sadarbību ar trešām valstīm un kompetentām starptautiskām organizācijām.
(3) Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten fördern die Zusammenarbeit mit dritten Ländern und den für die berufliche Bildung zuständigen internationalen Organisationen.
Neskarot dalībvalstu oficiālos pienākumus attiecībā uz transponēšanu, šī direktīva sekmē kopregulēšanas un pašregulēšanas lietošanu.
Unbeschadet der förmlichen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten bezüglich der Umsetzung fördert diese Richtlinie die Nutzung der Koregulierung und der Selbstregulierung.
Papildus veselīgi mati, formula sekmē arī ādas stāvokli un arī nagus.
Neben gesundes Haar, steigert die Formel auch den Zustand der Haut und auch die Nägel.
Šis saskaņotais tiesiskais regulējums sekmē iekšējā tirgus labu funkcionēšanu: tas stimulē inovāciju, radošumu, ieguldījumus un jauna satura radīšanu, arī digitālajā vidē.
Dieser Rahmen trägt zum ordnungsgemäßen Funktionieren des Binnenmarkts bei und fördert die Innovation, die Kreativität, Investitionen und die Produktion neuer Inhalte, und das auch im digitalen Umfeld.
Tā sekmē ciešāku sadarbību starp augstskolām, uzņēmumiem un pētniecības centriem.
Eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Hochschulen, Unternehmen und Forschungszentren wird ebenfalls befürwortet.
Būtu jāveicina atbalsta izmantošana atmaksājamu avansu veidā, jo šādi riska dalīšanas instrumenti sekmē atbalsta stimulējošās ietekmes pastiprināšanu.
Die Nutzung von Beihilfen in Form rückzahlbarer Vorschüsse sollte gefördert werden, da dieses Instrument der Risikoteilung einen stärkeren Anreizeffekt der Beihilfe zur Folge hat.
Turklāt tas nodrošina Eiropas mūzikas biznesā nodarbināto personu apmācību un sekmē Eiropas mūzikas nozares attīstību.
Es bietet außerdem im europäischen Musikgeschäft Beschäftigten Ausbildungsmöglichkeiten und trägt damit zur Entwicklung der europäischen Musikindustrie bei.
Šīs tehnoloģijas mums palīdz labāk saprast lietotāju uzvedību, norāda, kuras mājaslapu sadaļas tie ir apmeklējuši, kā arī sekmē un izmēra reklāmu un tīmekļa meklēšanas darbību atdevi.
Diese Technologien erlauben uns, das Nutzerverhalten besser zu verstehen, informieren uns, welche Teile unserer Website besucht wurden und vereinfachen und messen die Effizienz von Werbung und der Websuchen.
Zāles sekmē apkārtējās vides blusu populācijas kontroli vietās, kuras ir pieejamas ārstētajiem suņiem.
Das Tierarzneimittel trägt in Bereichen, zu denen behandelte Hunde Zugang haben, zur Kontrolle der Flohpopulation in der Umwelt bei.
Jūsu ādas šūnas tagad dzīvo ilgāk, pateicoties uzlabotajai jaunības olbaltumvielu ražošanai, ko sekmē LifeSirt.
Enthält LifeSirt, das die Proteinproduktion um 280 % verstärkt, wodurch Ihre Haut stärker und fester aussieht.
Tā sekmē kopīgu problēmu risināšanu, jo īpaši Apvienoto Nāciju Organizācijā.
Sie setzt sich insbesondere im Rahmen der Vereinten Nationen für multilaterale Lösungen bei gemeinsamen Problemen ein.
c) sekmē kvalitatīvu un vienotu uzraudzības standartu, tostarp ziņojumu iesniegšanas standartu izstrādi, kā arī starptautisko grāmatvedības standartu izstrādi saskaņā ar 1. panta 3. punktu;
c) sie trägt zur Entwicklung qualitativ hochwertiger, einheitlicher Aufsichtsstandards einschließlich Berichterstattungsstandards sowie internationaler Rechnungslegungsstandards im Einklang mit Artikel 1 Absatz 3 bei,
Lai gan ir noderīgi zināt iegūto klikšķu un seansu skaitu, tomēr vēl labāk ir zināt, kā reklāmas sekmē jūsu uzņēmējdarbību.
Es ist zwar auch hilfreich, die Anzahl der erzielten Klicks und Impressionen zu kennen, aussagekräftiger ist jedoch der konkrete Beitrag, den Ihre Anzeigen zum Erfolg Ihres Unternehmens leisten.
Investīcijas veicina inovatīvas pieejas, kas sekmē augsta līmeņa atkārtotu pārstrādi.
Die Investitionen sollen innovative Ansätze voranbringen, die hohe Wiederverwertungsraten fördern.
b) ja investīciju īstenošana veicina vispārēju ekonomikas ražīgumu un sekmē iekšējā tirgus izveidi.
b) wenn die Investition zu einer Steigerung der volkswirtschaftlichen Produktivität im Allgemeinen beiträgt und die Verwirklichung des Binnenmarkts fördert.
Saskaņā ar Bībeli, tomēr, piemērota un ieturēta fiziskās disciplīnas pielietošana var būt efektīva, kas sekmē pareizu audzināšanu un paklausību no bērna puses.
Angemessene und maßvolle physische Züchtigung ist der Bibel nach aber eine gute Sache. Sie trägt zum Wohlergehen des Kindes bei und ist Teil einer guten Kinderziehung.
Turklāt pastāvīgais nodarbinātības pieaugums, ko arī sekmē iepriekšējās strukturālās reformas, nodrošina atbalstu mājsaimniecību reāli rīcībā esošo ienākumu un privātā patēriņa kāpumam.
Darüber hinaus werden das real verfügbare Einkommen der privaten Haushalte und die privaten Konsumausgaben durch den anhaltenden Beschäftigungszuwachs, der unter anderem von vergangenen Strukturreformen profitiert, gestützt.
Turklāt pastāvīgais nodarbinātības pieaugums, ko arī sekmē iepriekšējās strukturālās reformas, veicina privātā patēriņa kāpumu, palielinoties mājsaimniecību reāli rīcībā esošajiem ienākumiem.
Darüber hinaus stützt der anhaltende Beschäftigungszuwachs, der auch von vergangenen Strukturreformen profitiert, die privaten Konsumausgaben über die Zunahme des real verfügbaren Einkommens der privaten Haushalte.
Programma “Erasmus jaunajiem uzņēmējiem” sekmē uzņēmēju sadarbības tīklu veidošanu, pamatojoties uz pārrobežu zināšanām un pieredzi Eiropas Savienībā.
Durch das Zurückgreifen auf grenzüberschreitende Fachkenntnisse und Erfahrungen in der EU fördert das Programm die Vernetzung zwischen den Unternehmern.
Finansējums politikas atbalstam un inovatīviem projektiem ir pieejams no programmas “Erasmus+” darbībām, kas sekmē mācīšanos un izglītību visos līmeņos un visās vecuma grupās.
Über Erasmus+ werden Finanzmittel für strategische Unterstützung, innovative Projekte und Maßnahmen zur Förderung von Lernen und Bildung auf allen Ebenen und für alle Altersgruppen bereitgestellt.
Dalībvalstis nodrošina, ka regulētā tirgū ievieš pasākumus, kas sekmē tā locekļu vai dalībnieku piekļuvi informācijai, kura ir publiskota saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der geregelte Markt Vorkehrungen trifft, die seinen Mitgliedern oder Teilnehmern den Zugang zu den nach dem Recht der Union veröffentlichten Informationen erleichtern.
Dalībvalstis nodrošina, ka regulētais tirgus ievieš pasākumus, kas sekmē tā locekļu vai dalībnieku piekļuvi informācijai, kura ir darīta zināma atklātībai saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der geregelte Markt Vorkehrungen trifft, die seinen Mitgliedern oder Teilnehmern den Zugang zu den nach Gemeinschaftsrecht veröffentlichten Informationen erleichtern.
Eiropai vajadzīga moderna sociālā programma, kas atbilst straujajām ekonomiskajām un sociālajām pārmaiņām un sekmē iespējas, pieejamību un iedzīvotāju solidaritāti Eiropas Savienībā.
Europa braucht eine moderne Sozialagenda, die auf den schnellen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Wandel abgestimmt ist und Chancen, Zugangsmöglichkeiten und Solidarität für die Menschen in der EU fördert.
Ar interaktīvas grīdas kartes palīdzību apmeklētāji var doties virtuālā ceļojumā pa Eiropas Savienību, iepazīt tās daudzveidību un uzzināt teju par 100 veidiem, kā Savienība sekmē iedzīvotāju labklājību.
Auf einer begehbaren Karte unternehmen die Besucher eine virtuelle Reise durch die gesamte Europäische Union und lernen dabei ihre Vielfalt sowie an die 100 Wege kennen, auf denen die Europäische Union zum Wohlergehen ihrer Bürger beiträgt.
Tomēr reģioni pauž nopietnas bažas par makroekonomiskajiem nosacījumiem, jo tie var apdraudēt tik ļoti nepieciešamo nepārtrauktību publiskajiem un privātajiem ieguldījumiem, kurus ES finansējums būtiski sekmē.
Allerdings hätten die Regionen große Vorbehalte gegenüber der makroökonomischen Konditionalität, da diese die dringend benötigte Kontinuität bei den öffentlichen und privaten, mit EU-Mitteln gestützten Investitionen untergraben könnte.
Tas sekmē vienotā tirgus attīstību, veidojot no 60 % līdz 80 % no dalībvalstu eksporta apjoma, kas ir ievērojami vairāk nekā uz trešām valstīm, piemēram, uz Ķīnu, Indiju vai ASV.
Das belebt den Binnenmarkt, in den zwischen 60 % und 80 % der Ausfuhren der Mitgliedstaaten gehen und damit beträchtlich mehr als nach China, Indien, in die USA oder in andere Drittländer.
Proteīni sekmē muskuļu masas palielināšanos un saglabāšanos.
Proteine unterstützen beim Aufbau und Erhalt der Muskelmasse.
Ar savu iesaistīšanos ESM līgumā Komisija sekmē vispārējās Savienības intereses.
Durch ihre Einbeziehung in den ESM-Vertrag fördert die Kommission die allgemeinen Interessen der Union.
Konkrēti, tie būtu jāizmanto, lai nodrošinātu piemērotus un novatoriskus finansēšanas līdzekļus, ar ko sekmē ieguldījumu energoefektivitātes pasākumos.
Sie sollten insbesondere eingesetzt werden, um geeignete, innovative Finanzierungsmittel bereitzustellen, mit denen Investitionen in energieeffizienzfördernde Maßnahmen angeschoben werden sollen.
Šajā sakarā aizsargātas darbnīcas un aizsargātas nodarbinātības programmas efektīvi sekmē personu ar spēju traucējumiem iekļaušanos vai atgriešanos darba tirgū.
In diesem Zusammenhang tragen geschützte Werkstätten und geschützte Beschäftigungsprogramme wirksam zur Eingliederung oder Wiedereingliederung von Menschen mit Behinderungen in den Arbeitsmarkt bei.
Turklāt joprojām relatīvi zemās naftas cenas un pastāvīgais nodarbinātības pieaugums, ko arī sekmē iepriekšējās strukturālās reformas, nodrošina papildu atbalstu mājsaimniecību reāli rīcībā esošo ienākumu un privātā patēriņa kāpumam.
Außerdem sollten das real verfügbare Einkommen der privaten Haushalte sowie die Ertragskraft der Unternehmen und somit auch die privaten Konsumausgaben und die Investitionen durch die niedrigen Ölpreise gestützt werden.
Šīs unikālās aminoskābes (Leicīns, Izoleicīns un Valīns) sekmē aptuveni 35% no muskuļu darbībām, taču tās nevar tikt sintizētas ķermenī.
Diese einzigartigen Aminosäuren (Leucin, Isoleucin und Valin) können vom Körper selbst nicht hergestellt werden und sind daher essentiell für den Muskelaufbau.
Priekšlikums arī sekmē deklarāciju elektronisku iesniegšanu, jo PVN standartizēto deklarāciju būs atļauts iesniegt elektroniski visā Savienībā.
Mit dem Vorschlag wird auch der elektronische Datenverkehr unterstützt, da die Standard-Mehrwertsteuererklärung künftig EU-weit elektronisch eingereicht werden kann.
Pašreizējie ES tiesību akti sekmē elektronisko iekārtu atkritumu pārstrādi, tostarp ar obligāto mērķvērtību palīdzību 40, taču kritiski svarīgo izejvielu reģenerāciju var nodrošināt tikai ar augstas kvalitātes pārstrādi.
Es gibt Rechtsvorschriften der EU, die u. a. durch verbindliche Zielvorgaben das Recycling von Elektronikabfällen fördern 40; doch nur ein hochwertiges Recycling kann die Verwertung von kritischen Rohstoffen gewährleisten.
Philips dokstacijas skaļruņu pārdomāti izstrādātais izliektais aizmugures pārsegs veido ļoti efektīvu akustisko konstrukciju, kas sekmē skaņas atveidi.
Die speziell entwickelte geschwungene Rückseite dieser Philips Dockingstation sorgt für eine sehr effektive Akustik bei der Soundwiedergabe.
Komisija sekmē vispārējās Savienības intereses un šajā nolūkā uzņemas atbilstīgu iniciatīvu.
9. Die Kommission fördert die allgemeinen Interessen der Union und ergreift geeignete Initiativen zu diesem Zweck.
Diemžēl šis populārais virziens sekmē ideju, ka gan cilvēks, gan pērtiķis ir attīstījušies no viena un tā paša senča, bet skatoties uz esošajiem pierādījumiem tas pilnīgi noteikti nav vienīgais izskaidrojums.
Leider glaubt trotzdem die breite Masse diese Idee, dass sich Mensch und Affe aus den gleichen Vorfahren entwickelt haben, aber dies stellt ganz sicher nicht die einzige plausible Meinung über die verfügbaren Beweise zu diesem Thema dar.
Šajā lomā EIF sekmē ES mērķu sasniegšanu attiecībā uz atbalstu inovācijai, pētniecībai, attīstībai, uzņēmējdarbībai, izaugsmei un nodarbinātībai.
Dabei fördert der EIF EU-Ziele zur Unterstützung von Innovation, Forschung und Entwicklung, Unternehmertum, Wachstum und Beschäftigung.
Daba — šis ir tas noslēpums, šis ir tas burvju triks — daba rada apstākļus, kas sekmē dzīvību.
Das Leben – und das ist der geheime Trick, der magische Trick – das Leben kreiert Bedingungen, die das Leben fördern.
Tā vien izskatās, ka miega iztrūkums sekmē izsalkuma hormona grelīna izdalīšanos.
Schlafverlust erhöht scheinbar das Ausschütten des Hunger-Hormons Ghrelin.
2.5369951725006s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?